put up one's dukes
숙어C1informal싸울 준비를 하며 주먹을 들어 올리다
phrase
- 1
싸우려고 주먹을 들어 올리거나 싸울 태세를 갖추다.C1
to raise your fists and prepare to fight.
The two boys put up their dukes, but the teacher stopped them before anyone got hurt.
두 소년은 주먹을 들어 싸우려 했지만, 누군가 다치기 전에 선생님이 말렸다.
When his little sister challenged him to a pillow fight, he laughed and put up his dukes.
여동생이 베개 싸움을 하자고 덤비자 그는 웃으며 주먹을 들어 올렸다.
뉘앙스 · 쓰임
raise one's fists는 가장 직접적이고 중립적인 표현이고, square up은 싸우려고 몸을 마주 세우는 느낌이 강합니다. put up one's dukes는 더 구식이고 장난스럽거나 만화 같은 뉘앙스가 있어 실제 심각한 폭력 상황에서는 덜 자연스러울 수 있습니다.
폭력적인 행동을 묘사하는 표현이므로 실제 싸움을 부추기는 맥락에서는 주의해서 써야 합니다. 현대 일상회화에서는 약간 익살스럽거나 옛날식으로 들릴 수 있으며, 보통 one's 자리에 my, your, his, her, their 등을 넣어 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- raise one's fists
- 의미가 가장 직접적이고 중립적이며 구식 느낌이 적습니다.
- square up
- 상대와 맞서 싸우려고 자세를 잡는 느낌이 더 강합니다.
- get ready to fight
- 관용적 색채가 덜한 일반적인 설명 표현입니다.
반의어
- back down
- 싸움이나 대립에서 물러선다는 뜻입니다.
- stand down
- 공격적 태세를 멈추고 물러난다는 비교적 공식적인 표현입니다.
- make peace
- 싸우지 않고 화해한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]dukes는 19세기 영어권 권투·거리 싸움 속어에서 ‘주먹’을 뜻하게 된 말로 알려져 있습니다. 한 설명에 따르면 Cockney rhyming slang에서 Duke of Yorks가 forks와 운을 이루고, forks가 손가락 또는 손을 가리키면서 dukes가 주먹이라는 뜻으로 발전했다고 합니다. 다만 정확한 유래에는 여러 설이 있습니다.
💡 dukes를 ‘주먹’이라는 속어로 기억하고, 권투 선수가 싸우기 전에 주먹을 얼굴 앞에 올리는 모습을 떠올리면 됩니다.