Pyramid down
구동사C2가격이 하락할 때 같은 투자 포지션을 단계적으로 더 늘리다
phrasal verb구동사
- 1
물타기하다, 하락 피라미딩하다 — 가격이 떨어질 때 손실 중인 투자 포지션을 단계적으로 더 늘리다C2
to increase an existing investment or trading position in stages while its price is falling
Some traders pyramid down when a stock drops, but the strategy can magnify losses.
일부 트레이더들은 주가가 떨어질 때 포지션을 단계적으로 늘리지만, 그 전략은 손실을 확대할 수 있다.
She refused to pyramid down into the falling currency pair and closed the trade instead.
그녀는 하락 중인 통화쌍에 추가로 물타기하지 않고 대신 거래를 청산했다.
뉘앙스 · 쓰임
average down은 ‘평균 매입 단가를 낮추다’라는 결과에 초점이 있고, pyramid down은 가격이 내려갈 때 단계적으로 포지션을 쌓아 가는 방식에 더 초점이 있습니다. double down은 투자뿐 아니라 일반적으로 위험한 선택을 더 강하게 밀고 나간다는 비유적 의미로도 널리 쓰입니다. pyramid up은 반대로 가격이 유리하게 움직일 때 포지션을 늘리는 전략을 말합니다.
전문적인 투자·트레이딩 글에서 주로 쓰이며, 초보자에게 권장되는 중립적 표현이라기보다 위험성을 함께 언급하는 맥락이 많습니다. 목적어 없이 쓰는 경우가 일반적이며, 보통 pyramid down into/on a position처럼 전치사구가 뒤따를 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- average down
- 평균 매입 단가를 낮추는 효과에 더 초점을 둔 표현입니다.
- scale in
- 단계적으로 진입한다는 뜻이지만, 반드시 가격 하락 중에 추가 매수한다는 의미는 아닙니다.
- double down
- 위험을 감수하고 기존 선택을 더 강하게 밀어붙인다는 넓은 의미이며, 투자 외 맥락에서도 자주 쓰입니다.
반의어
- pyramid up
- 가격이 유리하게 움직일 때 포지션을 단계적으로 늘리는 전략입니다.
- cut losses
- 손실이 커지기 전에 포지션을 줄이거나 청산한다는 뜻입니다.