Raging mad
숙어B2informal몹시 화가 난, 격분한
phrase
- 1
매우 심하게 화가 난; 격분한B2
extremely angry; furious and visibly upset
Dad was raging mad when he saw the dent in the car.
아빠는 차에 난 찌그러진 자국을 보고 몹시 화가 났다.
She was raging mad at the company for losing her reservation.
그녀는 회사가 자기 예약을 잃어버린 것에 대해 격분했다.
뉘앙스 · 쓰임
“angry”보다 훨씬 강하며, “furious”와 비슷하지만 더 구어적이고 감정이 거칠게 드러나는 느낌이 있습니다. “mad”만 쓰면 미국 영어에서는 ‘화난’이라는 뜻이 자연스럽지만, 영국 영어에서는 문맥에 따라 ‘미친’이라는 뜻으로도 들릴 수 있습니다. “raging mad”는 보통 분노의 의미가 분명합니다.
주로 be동사와 함께 “be raging mad” 형태로 씁니다. 화난 대상은 “at someone”, 이유는 “about/over something”으로 표현할 수 있습니다. 사람에게 직접 “You’re raging mad”라고 하면 다소 거칠거나 도발적으로 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- furious
- 의미가 매우 비슷하지만 더 중립적이고 글이나 격식 있는 상황에서도 쓰기 쉽습니다.
- livid
- 매우 화난 상태를 뜻하며, 얼굴빛이 변할 정도로 분노했다는 느낌이 강합니다.
- beside oneself with anger
- 분노로 이성을 잃을 정도라는 뜻으로 더 극적이고 문어적인 느낌이 있습니다.
- mad as hell
- 매우 화났다는 뜻의 강한 구어체 표현으로, 약간 거칠게 들릴 수 있습니다.
반의어
- calm
- 흥분하거나 화내지 않고 차분한 상태를 뜻합니다.
- composed
- 감정을 잘 통제하고 침착한 상태를 뜻하며 비교적 격식 있는 표현입니다.
- unbothered
- 문제가 있어도 별로 신경 쓰지 않는 태도를 나타내는 구어적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“Raging”은 ‘격렬하게 날뛰는, 맹렬한’이라는 뜻의 현재분사형이고, “mad”는 특히 미국 영어에서 ‘화난’이라는 뜻으로 쓰입니다. 두 단어가 결합해 ‘분노가 맹렬히 치미는 듯이 매우 화난’이라는 의미의 강조 표현이 되었습니다.
💡 ‘rage’가 ‘격노, 분노’라는 뜻임을 떠올리면, raging mad는 ‘분노가 활활 타오를 정도로 mad’라고 기억할 수 있습니다.