Rain down on
구동사B2~위로 빗발치듯 쏟아지다
phrasal verb구동사
- 1
쏟아지다, 퍼붓다 — 물체, 비, 빛, 폭탄 등이 어떤 장소나 사람 위로 대량으로 떨어지거나 쏟아지다B2
to fall onto a person, place, or thing in large quantities, especially from above
Ash rained down on the town after the volcano erupted.
화산이 폭발한 뒤 재가 마을 위로 빗발치듯 쏟아졌다.
Missiles rained down on the capital throughout the night.
밤새 미사일이 수도 위로 쏟아졌다.
- 2
쏟아지다, 집중되다 — 비난, 질문, 칭찬, 공격 등이 어떤 사람이나 대상에게 한꺼번에 집중되다C1
if criticism, questions, praise, or attacks rain down on someone or something, they are directed at them in great numbers or with great force
Criticism rained down on the company after the data leak.
데이터 유출 이후 그 회사에 비난이 빗발쳤다.
Questions rained down on the speaker as soon as the presentation ended.
발표가 끝나자마자 발표자에게 질문이 빗발쳤다.
뉘앙스 · 쓰임
fall on은 단순히 ‘~에 떨어지다’라는 중립적 표현이고, pour down on은 액체나 비처럼 매우 많이 쏟아지는 느낌이 강합니다. rain down on은 비처럼 많이, 계속, 또는 압도적으로 쏟아지는 이미지를 주며 폭탄·비난·질문 등에도 자연스럽게 쓰입니다. shower on/upon은 칭찬이나 선물 등을 ‘듬뿍 주다’라는 긍정적 맥락에서도 자주 쓰이지만, rain down on은 긍정·부정 모두 가능하고 더 극적인 느낌이 있습니다.
문어와 뉴스, 서술적 문맥에서 특히 자주 쓰이며, 전쟁·재난·스포츠·정치 기사에서 ‘missiles rained down on the city’, ‘criticism rained down on the minister’처럼 많이 사용됩니다. on을 생략하고 ‘rocks rained down’처럼 쓸 수도 있지만, 대상을 밝힐 때는 rain down on + 대상 구조를 씁니다. 수동태보다는 능동태로 쓰이는 경우가 일반적입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fall on
- 단순히 ‘~에 떨어지다’라는 의미로, 양이 많거나 거세다는 느낌은 rain down on보다 약합니다.
- pour down on
- 주로 비나 액체가 매우 많이 쏟아지는 느낌이며, rain down on보다 액체 이미지가 강합니다.
- shower down on
- 작은 것들이 흩뿌려지듯 떨어지는 느낌이 있으며, 때로는 더 부드럽거나 장식적인 뉘앙스를 줍니다.
- be directed at
- 무언가가 특정 대상에게 향한다는 일반적인 표현으로, 수량이나 강도의 느낌은 약합니다.
- pour in on
- 메시지나 요청 등이 계속 밀려드는 느낌이 강하며, rain down on보다 위에서 쏟아지는 이미지는 덜합니다.
- shower with
- 칭찬·선물·관심 등을 많이 주는 긍정적 맥락에 자주 쓰이며, 비난에는 덜 자연스럽습니다.
반의어
- rise from
- 아래에서 위로 올라오거나 발생한다는 의미로, 위에서 아래로 쏟아지는 rain down on과 방향이 반대입니다.
- clear away
- 쏟아지거나 떨어지는 것이 아니라 사라지거나 치워진다는 의미입니다.
- spare
- 비난이나 공격 등을 가하지 않고 면하게 해 준다는 의미로, 집중적으로 퍼붓는 rain down on과 반대입니다.
- hold back
- 말이나 감정, 공격 등을 억제한다는 의미로, 한꺼번에 쏟아내는 느낌과 반대입니다.