rare as a four-leaf clover
숙어B2네 잎 클로버처럼 매우 드문
phrase
- 1
매우 드물거나 찾기 어려운B2
very rare, unusual, or hard to find
A manager who listens carefully to every employee is rare as a four-leaf clover.
모든 직원의 말을 세심하게 들어 주는 관리자는 네 잎 클로버처럼 드물다.
In that crowded city, a quiet apartment with a garden is as rare as a four-leaf clover.
그 복잡한 도시에서 정원이 딸린 조용한 아파트는 네 잎 클로버만큼 드물다.
뉘앙스 · 쓰임
rare보다 더 이미지가 강하고 친근한 비유입니다. rare as hen's teeth는 더 구어적이고 다소 과장된 느낌이 강하며, one in a million은 사람이나 기회가 아주 특별하다는 칭찬의 뉘앙스가 더 큽니다. rare as a four-leaf clover는 희귀함과 함께 ‘행운’이나 ‘특별함’의 이미지를 자연스럽게 떠올리게 합니다.
보통 'as rare as a four-leaf clover' 형태가 더 자연스럽지만, 비교 구문 안에서 'rare as a four-leaf clover'처럼 as가 하나 생략되어 쓰이기도 합니다. 매우 격식 있는 학술·법률 문체보다는 일상적인 설명, 글쓰기, 광고 문구 등에 어울립니다. 실제 빈도나 통계적 희귀성을 엄밀히 말할 때보다는 비유적으로 쓰는 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- as rare as hen's teeth
- 더 구어적이고 익살스럽거나 과장된 느낌이 강합니다.
- one in a million
- 희귀하다는 뜻뿐 아니라 사람이나 사물이 매우 뛰어나고 특별하다는 칭찬의 뉘앙스가 더 큽니다.
- few and far between
- 드물게 존재한다는 의미가 중심이며, 네 잎 클로버처럼 행운이나 특별함의 이미지는 약합니다.
반의어
- common as dirt
- 아주 흔하다는 뜻의 비격식적이고 다소 평가절하하는 표현입니다.
- a dime a dozen
- 너무 흔해서 특별한 가치가 없다는 뉘앙스가 있습니다.
- commonplace
- 중립적으로 흔하고 특별하지 않다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]네 잎 클로버는 일반적인 세 잎 클로버보다 훨씬 드물게 발견되며, 서양 문화권에서 오래전부터 행운의 상징으로 여겨졌습니다. 이 표현은 그런 문화적 이미지를 바탕으로, 찾기 어려운 사람이나 물건을 네 잎 클로버에 비유한 것입니다.
💡 네 잎 클로버를 찾으면 운이 좋다고 하듯이, 너무 드물어서 발견하면 행운인 것을 떠올리면 됩니다.