LC·Dict

red as a lobster

숙어B2informal
US/ˌred əz ə ˈlɑːbstər/UK/ˌred əz ə ˈlɒbstə/

햇볕에 타거나 부끄러워서 얼굴·피부가 아주 빨갛다는 뜻

phrase

  1. 1

    햇볕, 더위, 운동, 당황함 등으로 사람의 얼굴이나 피부가 매우 빨개진B2

    extremely red in the face or skin, especially because of sunburn, heat, exercise, or embarrassment

    • You forgot to put on sunscreen, and now you're red as a lobster.

      너 선크림 바르는 걸 깜빡해서 지금 바닷가재처럼 새빨개졌어.

    • After running up the hill, he came back red as a lobster and out of breath.

      언덕을 뛰어 올라간 뒤 그는 얼굴이 새빨개지고 숨을 헐떡이며 돌아왔다.

    • She went red as a lobster when everyone started singing happy birthday to her.

      모두가 생일 축하 노래를 부르기 시작하자 그녀는 얼굴이 바닷가재처럼 빨개졌다.

뉘앙스 · 쓰임

very red보다 더 생생하고 과장된 표현이며, 특히 피부가 빨개진 상황에 잘 어울립니다. red as a beetroot는 영국식으로 부끄러워서 얼굴이 빨개진 느낌이 더 강할 수 있고, sunburned는 원인을 직접적으로 말하는 일반적인 표현입니다.

보통 사람의 얼굴이나 피부색에 씁니다. 피부가 탄 사람에게 직접 말하면 놀리거나 지적하는 느낌이 날 수 있으므로 친한 사이가 아니면 조심하는 것이 좋습니다. 문법적으로는 as red as a lobster 형태가 가장 완전하지만, 회화에서는 red as a lobster처럼 첫 as가 생략되기도 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

as red as a beetroot
특히 영국 영어에서 흔하며, 당황하거나 부끄러워서 얼굴이 빨개진 상황에 자주 쓰입니다.
beet-red
짧고 구어적인 형용사 표현으로, 얼굴이 매우 빨간 상태를 직접적으로 말합니다.
flushed
열, 감정, 술 등으로 얼굴이 붉어진 상태를 말하며, red as a lobster보다 덜 과장되고 더 중립적입니다.
sunburned
햇볕에 탄 원인을 직접 나타내는 말로, 비유적 느낌은 없습니다.

반의어

pale
얼굴색이 창백하다는 뜻으로, 붉어진 상태의 반대입니다.
white as a sheet
공포, 충격, 병 등으로 얼굴이 매우 창백하다는 비유적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]바닷가재는 익히면 껍질이 선명한 붉은색으로 변합니다. 이 강한 시각적 이미지에서 사람의 피부나 얼굴이 매우 빨갛게 된 상태를 바닷가재에 비유하게 되었습니다.

💡 삶은 바닷가재의 새빨간 색을 떠올리면, 햇볕에 심하게 탄 사람의 붉은 피부를 쉽게 연상할 수 있습니다.