red as a lobster
숙어B2informal햇볕에 타거나 부끄러워서 얼굴·피부가 아주 빨갛다는 뜻
phrase
- 1
햇볕, 더위, 운동, 당황함 등으로 사람의 얼굴이나 피부가 매우 빨개진B2
extremely red in the face or skin, especially because of sunburn, heat, exercise, or embarrassment
You forgot to put on sunscreen, and now you're red as a lobster.
너 선크림 바르는 걸 깜빡해서 지금 바닷가재처럼 새빨개졌어.
After running up the hill, he came back red as a lobster and out of breath.
언덕을 뛰어 올라간 뒤 그는 얼굴이 새빨개지고 숨을 헐떡이며 돌아왔다.
She went red as a lobster when everyone started singing happy birthday to her.
모두가 생일 축하 노래를 부르기 시작하자 그녀는 얼굴이 바닷가재처럼 빨개졌다.
뉘앙스 · 쓰임
very red보다 더 생생하고 과장된 표현이며, 특히 피부가 빨개진 상황에 잘 어울립니다. red as a beetroot는 영국식으로 부끄러워서 얼굴이 빨개진 느낌이 더 강할 수 있고, sunburned는 원인을 직접적으로 말하는 일반적인 표현입니다.
보통 사람의 얼굴이나 피부색에 씁니다. 피부가 탄 사람에게 직접 말하면 놀리거나 지적하는 느낌이 날 수 있으므로 친한 사이가 아니면 조심하는 것이 좋습니다. 문법적으로는 as red as a lobster 형태가 가장 완전하지만, 회화에서는 red as a lobster처럼 첫 as가 생략되기도 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- as red as a beetroot
- 특히 영국 영어에서 흔하며, 당황하거나 부끄러워서 얼굴이 빨개진 상황에 자주 쓰입니다.
- beet-red
- 짧고 구어적인 형용사 표현으로, 얼굴이 매우 빨간 상태를 직접적으로 말합니다.
- flushed
- 열, 감정, 술 등으로 얼굴이 붉어진 상태를 말하며, red as a lobster보다 덜 과장되고 더 중립적입니다.
- sunburned
- 햇볕에 탄 원인을 직접 나타내는 말로, 비유적 느낌은 없습니다.
반의어
- pale
- 얼굴색이 창백하다는 뜻으로, 붉어진 상태의 반대입니다.
- white as a sheet
- 공포, 충격, 병 등으로 얼굴이 매우 창백하다는 비유적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]바닷가재는 익히면 껍질이 선명한 붉은색으로 변합니다. 이 강한 시각적 이미지에서 사람의 피부나 얼굴이 매우 빨갛게 된 상태를 바닷가재에 비유하게 되었습니다.
💡 삶은 바닷가재의 새빨간 색을 떠올리면, 햇볕에 심하게 탄 사람의 붉은 피부를 쉽게 연상할 수 있습니다.