rib·and
C2rareUS/ˈrɪbənd/UK드물게 쓰임
리본, 장식용 띠를 뜻하는 드물고 오래된 말
noun명사
- 1
- 2
뉘앙스 · 쓰임
ribbon은 현대 일상어이고 매우 일반적인 반면, riband는 더 오래된 느낌이 나며 격식 있거나 역사적·문학적인 분위기를 줄 수 있습니다. band는 더 넓게 ‘띠’나 ‘줄’을 뜻하고, sash는 어깨나 허리에 두르는 비교적 넓은 장식 띠를 가리킵니다.
현대 영어 학습자가 직접 사용할 일은 많지 않은 단어입니다. 특히 blue riband는 ‘최고상, 최고 영예’라는 관용적 표현으로 쓰일 수 있습니다. 일반적인 ‘리본’은 riband보다 ribbon이라고 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- ribbon
- 비유적으로 길고 좁은 모양을 말할 때도 현대 영어에서 더 흔합니다.
- sash
- 어깨나 허리에 두르는 더 넓은 장식 띠를 가리키는 경우가 많습니다.
- band
- 천뿐 아니라 다양한 재질의 ‘띠’를 넓게 가리킵니다.
- strip
- 길고 좁은 조각이나 부분을 뜻하는 가장 일반적인 말입니다.
- streak
- 색이나 빛 등이 길게 줄무늬처럼 나타날 때 자주 씁니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- blue riband최고상, 최고 영예
verb+noun
- wear a riband장식 띠를 두르다
noun+prep+noun
- a riband of silk비단 리본 한 줄
- a riband of light가늘게 이어진 빛줄기
어원 · 암기 팁
[Old French]Middle English의 riban 또는 riband에서 왔으며, Old French riban 또는 ruban과 관련됩니다. 현대 표준형 ribbon과 같은 계열의 말입니다.
단일 형태소로 보는 것이 자연스럽습니다. rib와 and로 나누어 해석하지 않습니다.
💡 riband는 ribbon의 오래된 철자처럼 기억하면 쉽습니다. ‘리본인데 끝이 -and로 끝나는 드문 형태’라고 생각하세요.