LC·Dict

Ride roughshod over

구동사C2formal
US/raɪd ˈrʌfʃɑːd ˈoʊvər/UK/raɪd ˈrʌfʃɒd ˈəʊvə/

남의 권리·감정·의견 등을 무시하고 제멋대로 밀어붙이다

phrasal verb구동사

  1. 1

    짓밟다, 묵살하다다른 사람의 권리, 감정, 의견, 규칙 등을 고려하지 않고 강압적으로 행동하다C2

    to behave in a forceful way that ignores other people’s rights, feelings, opinions, rules, or objections

    • The company was accused of riding roughshod over workers’ rights.

      그 회사는 노동자들의 권리를 무시하고 제멋대로 밀어붙였다는 비난을 받았다.

    • The mayor cannot simply ride roughshod over the concerns of local residents.

      시장은 지역 주민들의 우려를 그저 짓밟듯 무시해서는 안 된다.

    • In his rush to pass the bill, he rode roughshod over normal parliamentary procedure.

      그는 법안을 서둘러 통과시키려다 정상적인 의회 절차를 무시하고 강행했다.

뉘앙스 · 쓰임

ignore는 단순히 ‘무시하다’라는 넓은 의미이고, disregard는 더 격식 있게 ‘고려하지 않다’에 가깝습니다. override는 권한으로 결정이나 반대를 ‘무효화하다’라는 의미가 강합니다. ride roughshod over는 그보다 더 비판적이며, 상대의 권리나 의견을 난폭하게 짓밟고 밀어붙인다는 느낌이 있습니다.

주로 수동적 피해를 받는 대상 앞에 over를 붙여 씁니다. 예: ride roughshod over local communities, ride roughshod over democratic principles. 감정적으로 강한 표현이므로 중립적인 보고서보다는 비판·논평·논쟁적 글에서 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

ignore
가장 일반적인 표현으로, 강압적이거나 비판적인 느낌은 상대적으로 약합니다.
disregard
격식 있는 표현으로, 의도적으로 고려하지 않는다는 뜻이지만 ‘짓밟다’의 강한 이미지는 덜합니다.
override
반대나 결정, 규칙을 권한으로 무효화하거나 우선한다는 의미가 강합니다.
trample on
권리나 감정을 ‘짓밟다’라는 비유가 강하며, ride roughshod over와 비슷하게 비판적입니다.

반의어

respect
권리·의견·감정 등을 존중한다는 의미입니다.
take into account
결정할 때 특정 요소나 의견을 고려한다는 뜻입니다.
defer to
다른 사람의 의견·권위·판단을 존중하여 따르거나 양보한다는 의미입니다.
Ride roughshod over 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전