LC·Dict

take into account

숙어B2
/ˌteɪk ˌɪn.tu əˈkaʊnt//ˌteɪk ˌɪn.tuː əˈkaʊnt/

어떤 사실이나 상황을 고려에 넣다

phrase

  1. 1

    결정, 판단, 계산 등을 할 때 어떤 사실이나 상황을 고려하거나 반영하다B2

    to consider a particular fact, situation, or person when making a decision, judgment, or calculation

    • We need to take the weather into account before choosing a date for the picnic.

      소풍 날짜를 정하기 전에 날씨를 고려해야 한다.

    • The judge took his age and background into account when deciding the sentence.

      판사는 형량을 결정할 때 그의 나이와 배경을 고려했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘consider’보다 어떤 요소를 결정 과정에 실제로 반영한다는 느낌이 강하다. ‘keep in mind’는 단순히 기억하거나 유념한다는 뉘앙스이고, ‘factor in’은 특히 계산·계획·비용·위험 등을 포함한다는 실용적 느낌이 더 강하다.

목적어가 짧으면 보통 ‘take + 목적어 + into account’ 형태를 쓴다: ‘take it into account’가 자연스럽고 ‘take into account it’는 틀리다. 목적어가 길면 ‘take into account + 긴 명사구’도 가능하다. 수동태 ‘be taken into account’도 매우 흔하다.

유의어 뉘앙스 비교

consider
가장 일반적인 표현으로, 단순히 생각해 본다는 의미도 가능하다.
factor in
비용, 시간, 위험처럼 계산이나 계획에 포함한다는 느낌이 강하다.
allow for
예상되는 문제나 차이를 미리 감안해 여유를 둔다는 뉘앙스가 있다.
bear in mind
어떤 점을 잊지 않고 유념하라는 의미가 강하며, 실제 반영까지는 덜 강조한다.

반의어

ignore
알고도 고려하지 않거나 무시한다는 뜻이다.
overlook
실수로 보지 못하거나 고려하지 못했다는 뉘앙스가 있다.
disregard
의도적으로 중요하지 않게 여기고 고려하지 않는다는 다소 격식 있는 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]‘account’는 원래 계산, 기록, 설명을 뜻했으며, 어떤 요소를 ‘계산이나 설명 안에 넣는다’는 생각에서 ‘고려하다’라는 의미가 발전했다. 비슷한 구조의 표현으로 ‘take account of’도 있으며, 특히 영국 영어에서 비교적 자주 보인다.

💡 중요한 요소를 결정이라는 ‘계산표(account)’ 안에 넣는다고 생각하면 ‘take into account = 고려에 넣다’로 외우기 쉽다.