take into account
숙어B2어떤 사실이나 상황을 고려에 넣다
phrase
- 1
결정, 판단, 계산 등을 할 때 어떤 사실이나 상황을 고려하거나 반영하다B2
to consider a particular fact, situation, or person when making a decision, judgment, or calculation
We need to take the weather into account before choosing a date for the picnic.
소풍 날짜를 정하기 전에 날씨를 고려해야 한다.
The judge took his age and background into account when deciding the sentence.
판사는 형량을 결정할 때 그의 나이와 배경을 고려했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘consider’보다 어떤 요소를 결정 과정에 실제로 반영한다는 느낌이 강하다. ‘keep in mind’는 단순히 기억하거나 유념한다는 뉘앙스이고, ‘factor in’은 특히 계산·계획·비용·위험 등을 포함한다는 실용적 느낌이 더 강하다.
목적어가 짧으면 보통 ‘take + 목적어 + into account’ 형태를 쓴다: ‘take it into account’가 자연스럽고 ‘take into account it’는 틀리다. 목적어가 길면 ‘take into account + 긴 명사구’도 가능하다. 수동태 ‘be taken into account’도 매우 흔하다.
유의어 뉘앙스 비교
- consider
- 가장 일반적인 표현으로, 단순히 생각해 본다는 의미도 가능하다.
- factor in
- 비용, 시간, 위험처럼 계산이나 계획에 포함한다는 느낌이 강하다.
- allow for
- 예상되는 문제나 차이를 미리 감안해 여유를 둔다는 뉘앙스가 있다.
- bear in mind
- 어떤 점을 잊지 않고 유념하라는 의미가 강하며, 실제 반영까지는 덜 강조한다.
반의어
- ignore
- 알고도 고려하지 않거나 무시한다는 뜻이다.
- overlook
- 실수로 보지 못하거나 고려하지 못했다는 뉘앙스가 있다.
- disregard
- 의도적으로 중요하지 않게 여기고 고려하지 않는다는 다소 격식 있는 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]‘account’는 원래 계산, 기록, 설명을 뜻했으며, 어떤 요소를 ‘계산이나 설명 안에 넣는다’는 생각에서 ‘고려하다’라는 의미가 발전했다. 비슷한 구조의 표현으로 ‘take account of’도 있으며, 특히 영국 영어에서 비교적 자주 보인다.
💡 중요한 요소를 결정이라는 ‘계산표(account)’ 안에 넣는다고 생각하면 ‘take into account = 고려에 넣다’로 외우기 쉽다.