rise to the challenge
숙어B2어려운 상황이나 과제에 맞서 능력을 발휘하다
phrase
- 1
어렵거나 부담스러운 상황에 직면했을 때 그것을 잘 처리하거나 성공적으로 해내다B2
to deal with a difficult task or situation successfully, especially by making an extra effort
The team was under a lot of pressure, but they rose to the challenge and finished the project on time.
그 팀은 큰 압박을 받고 있었지만, 어려움에 잘 대응해 프로젝트를 제시간에 끝냈다.
When the manager suddenly resigned, Anna rose to the challenge and led the department with confidence.
관리자가 갑자기 사임하자, 애나는 그 어려운 상황에 맞서 자신감 있게 부서를 이끌었다.
뉘앙스 · 쓰임
accept a challenge는 ‘도전을 받아들이다’에 초점이 있고, rise to the challenge는 받아들인 뒤 실제로 잘 해내거나 기대에 부응한다는 결과·능력의 뉘앙스가 있다. rise to the occasion과 매우 비슷하지만, rise to the challenge는 특정한 어려운 과제나 문제를 더 직접적으로 가리킨다.
보통 긍정적인 평가나 기대를 나타낼 때 쓰며, 과거형은 rose to the challenge, 현재완료는 has/have risen to the challenge가 된다. challenge 앞의 the를 빼지 않는 것이 일반적이다. 사람뿐 아니라 팀, 회사, 조직에도 쓸 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- rise to the occasion
- 특정한 도전 과제보다 중요한 순간이나 상황 전반에서 기대에 부응한다는 뜻이 더 강하다.
- meet the challenge
- 의미는 비슷하지만 더 직접적이고 다소 격식 있거나 설명적인 표현이다.
- step up
- 더 구어적이며, 책임을 맡거나 적극적으로 나선다는 행동의 뉘앙스가 강하다.
반의어
- fall short
- 기대나 기준에 미치지 못한다는 뜻으로, 도전에 성공적으로 대응하지 못한 경우에 쓴다.
- shrink from a challenge
- 도전이나 어려움을 두려워해 피한다는 의미가 강하다.
- give up
- 시도하다가 포기한다는 일반적인 표현으로, 도전 상황에 한정되지는 않는다.
어원 · 암기 팁
[English]rise는 ‘일어서다, 올라가다’라는 뜻에서 비유적으로 ‘상황에 맞게 자신을 끌어올리다’라는 의미로 확장되었다. challenge는 ‘도전, 어려운 과제’를 뜻하므로, 전체 표현은 어려운 과제 앞에서 자신을 일으켜 세워 그에 맞게 행동한다는 이미지에서 나온 말이다.
💡 어려운 도전(challenge)이 앞에 있을 때 주저앉지 않고 rise, 즉 ‘일어서서’ 맞서는 모습을 떠올리면 쉽다.