ro·cher
C2technical요리 분야에서 쓰이는 프랑스어계 말로, 바위 모양 과자나 숟가락으로 뜬 타원형 음식 덩어리
noun명사
- 1
로셰, 바위 모양 과자 — 초콜릿, 견과류, 코코넛 등으로 만든 바위 모양의 작은 과자나 당과C2〔culinary〕
a small rock-shaped confection, often made with chocolate, nuts, or coconut
The pastry case held chocolate rochers rolled in chopped hazelnuts.
진열장에는 잘게 다진 헤이즐넛을 묻힌 초콜릿 로셰가 있었다.
She served coconut rochers with coffee after dinner.
그녀는 저녁 식사 후 커피와 함께 코코넛 로셰를 냈다.
유의어confection, sweet
- 2
로셰, 타원형 스쿱 — 아이스크림, 셔벗, 크림 같은 부드러운 음식을 숟가락으로 타원형으로 떠서 만든 1인분 모양C2〔culinary〕
an oval spoon-shaped portion of soft food, especially ice cream, sorbet, or cream
The chef added a rocher of vanilla ice cream beside the tart.
셰프는 타르트 옆에 바닐라 아이스크림을 타원형으로 떠 올렸다.
Use a warm spoon to shape each rocher neatly.
각 로셰 모양을 깔끔하게 만들려면 따뜻한 숟가락을 사용하세요.
뉘앙스 · 쓰임
confection은 ‘과자·당과류’라는 넓은 말이고, truffle은 보통 둥근 초콜릿 과자를 가리킨다. rocher는 프랑스어 느낌이 강하며, 특히 ‘바위처럼 울퉁불퉁한 모양’이나 레스토랑식 플레이팅의 ‘숟가락으로 뜬 모양’을 강조한다. quenelle도 타원형으로 뜬 음식이지만, 보통 두 숟가락으로 매끈하게 모양낸 것을 가리키는 경우가 많다.
프랑스어에서 온 전문적인 음식 용어이므로 일상 대화에서는 설명 없이 쓰면 낯설 수 있다. ‘Ferrero Rocher’에서는 Rocher가 상표명 일부로 대문자로 쓰이며, 일반명사 rocher와 구별된다.
유의어 뉘앙스 비교
- confection
- 당과류 전반을 가리키는 더 넓고 일반적인 말이다.
- sweet
- 영국 영어에서 단 과자나 디저트를 가리키는 더 일상적인 말이다.
- quenelle
- 둘 다 타원형으로 뜬 음식이지만, quenelle은 보통 더 매끈하고 두 숟가락으로 모양내는 경우가 많다.
- scoop
- 아이스크림 등을 ‘한 덩이 뜬 것’을 뜻하는 훨씬 일반적인 말이며, 모양이 반드시 정교하지는 않다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- chocolate rocher초콜릿 로셰
noun+noun
- hazelnut rocher헤이즐넛 로셰
- coconut rocher코코넛 로셰
noun+prep+noun
- a rocher of ice cream타원형으로 뜬 아이스크림 한 덩이
verb+noun
- shape a rocher로셰 모양을 만들다
어원 · 암기 팁
[French]프랑스어 rocher는 ‘바위, 암석’을 뜻한다. 음식에서는 바위처럼 울퉁불퉁한 모양이나 작은 덩어리 모양을 비유해 쓰이게 되었다.
프랑스어 roche(바위) + -er(명사 형성 요소)에서 온 말로 볼 수 있다.
💡 ‘Ferrero Rocher’의 rocher가 ‘바위처럼 울퉁불퉁한 초콜릿’ 느낌과 연결된다고 기억하면 쉽다.