Rope into
구동사B2informal/roʊp ˈɪn.tuː//rəʊp ˈɪn.tuː/보통
누군가를 설득하거나 꾀어서 원치 않는 일에 끌어들이다
phrasal verb구동사
- 1
끌어들이다, 꾀어 넣다 — 누군가를 설득하거나 속이거나 부담을 주어 어떤 일에 참여하게 하다B2
to persuade, trick, or pressure someone into doing something or taking part in something
My sister roped me into helping her move this weekend.
여동생이 이번 주말에 이사하는 걸 돕게 나를 끌어들였다.
I somehow got roped into organizing the office party.
나는 어쩌다 보니 사무실 파티를 준비하는 일에 말려들었다.
유의어talk into, persuade, cajole into
반의어talk out of, dissuade
뉘앙스 · 쓰임
‘talk someone into’는 말로 설득한다는 점에 초점이 있고 비교적 중립적입니다. ‘rope someone into’는 원래 의사가 없던 사람을 끌어들였다는 뉘앙스가 더 강하며, 약간 속이거나 부담을 준 느낌이 날 수 있습니다. ‘force someone to’는 직접적이고 강한 강제를 뜻해 ‘rope into’보다 훨씬 강합니다.
비격식적인 대화와 글에서 많이 쓰며, 보통 사람 목적어가 ‘rope’와 ‘into’ 사이에 옵니다. ‘I was roped into helping’처럼 수동태로도 자주 쓰이며, 이 경우 ‘어쩌다 돕게 되었다/끌려 들어갔다’는 의미가 됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- talk into
- 말로 설득해서 하게 만든다는 뜻으로, ‘rope into’보다 덜 장난스럽고 더 중립적입니다.
- persuade
- 가장 일반적이고 중립적인 표현이며, 원치 않는 일에 끌어들인다는 뉘앙스는 약합니다.
- cajole into
- 아첨하거나 달래서 하게 만든다는 뉘앙스가 있어 설득 방식이 더 구체적입니다.
반의어
- talk out of
- 어떤 일을 하지 않도록 설득한다는 뜻으로 방향이 반대입니다.
- dissuade
- 하지 말라고 설득한다는 비교적 격식 있는 표현입니다.