Roughly speaking
숙어B2대략적으로 말하면, 정확히는 아니지만
phrase
- 1
대략 말하면, 대체로 말하면 — 정확하지는 않지만 대략적으로 말하면; 세부 사항을 생략하고 전체적으로 보면B2
used to introduce an approximate statement, estimate, or simplified explanation
Roughly speaking, the project will cost about two million dollars.
대략적으로 말하면, 그 프로젝트에는 약 200만 달러가 들 것이다.
The two systems are, roughly speaking, designed to do the same job.
그 두 시스템은 대략적으로 말해 같은 일을 하도록 설계되어 있다.
뉘앙스 · 쓰임
“approximately”는 주로 수치가 ‘약’이라는 뜻에 가깝고, “roughly speaking”은 수치뿐 아니라 설명이나 판단 전체가 대략적임을 나타냅니다. “broadly speaking”은 큰 범주나 일반론을 말할 때 더 어울리고, “strictly speaking”은 반대로 정확히 따지면이라는 뜻입니다. “more or less”는 더 구어적이고 가벼운 느낌입니다.
정확한 수치나 엄밀한 정의가 필요한 상황에서는 “roughly speaking” 뒤에 오는 내용이 추정임을 분명히 해야 합니다. 너무 자주 쓰면 준비가 부족하거나 부정확하게 말하는 인상을 줄 수 있습니다. 보통 문장 앞에 쉼표와 함께 쓰지만, 문장 중간에도 삽입할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- approximately
- 주로 숫자나 양이 ‘약’이라는 뜻으로, 더 간결하고 중립적입니다.
- broadly speaking
- 세부보다 큰 틀이나 일반적인 경향을 말할 때 더 잘 어울립니다.
- more or less
- 의미는 비슷하지만 더 구어적이고 가벼운 느낌입니다.
반의어
- strictly speaking
- 엄밀히 따지면이라는 뜻으로, 대략적 설명이 아니라 정확한 기준을 강조합니다.
- precisely
- 정확히, 정밀하게라는 뜻으로 추정이나 대략성을 배제합니다.
어원 · 암기 팁
[English]“roughly”는 원래 ‘거칠게, 정교하지 않게’라는 뜻에서 발전해 ‘대략적으로’라는 의미로도 쓰이게 되었고, “speaking”과 결합해 ‘정확히 다듬어 말하는 것이 아니라 대략 말하면’이라는 고정 표현이 되었습니다.
💡 ‘rough’가 ‘매끈하지 않은, 거친’이라는 뜻이므로, 말도 매끈하게 정확히 다듬지 않고 ‘대충 윤곽만 말한다’고 기억하면 쉽습니다.