Ruffle up
구동사C1머리카락·깃털 등을 헝클어 놓다
phrasal verb구동사
- 1
헝클어뜨리다, 흐트러뜨리다 — 머리카락, 깃털, 털, 천 등을 문지르거나 움직여 헝클어지거나 삐죽 올라오게 만들다C1
to make hair, feathers, fur, fabric, or another smooth surface untidy, uneven, or raised by touching or moving it
The wind ruffled up her hair as she walked along the beach.
그녀가 해변을 걸을 때 바람이 머리카락을 헝클어 놓았다.
He ruffled the dog’s fur up and laughed when it shook itself.
그는 개의 털을 헝클어 놓고, 개가 몸을 털자 웃었다.
Don’t ruffle up the papers on my desk.
내 책상 위 서류들을 흐트러뜨리지 마.
뉘앙스 · 쓰임
“mess up”은 더 일반적으로 ‘엉망으로 만들다’라는 넓은 의미이고, “tousle”은 주로 머리카락을 부드럽게 헝클어뜨릴 때 쓰입니다. “fluff up”은 쿠션·깃털 등을 더 풍성하고 부풀게 만든다는 긍정적 느낌이 강한 반면, “ruffle up”은 매끈하거나 가지런한 상태를 흐트러뜨린다는 점에 초점이 있습니다.
일상적인 묘사와 문학적 묘사 모두에서 쓰이며, 머리카락, 깃털, 털, 천, 종이 등 표면이 흐트러지는 대상과 잘 어울립니다. 사람의 감정을 건드린다는 뜻으로는 보통 “ruffle someone’s feathers”를 쓰며, “ruffle up”과 혼동하지 않는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- tousle
- 주로 머리카락을 가볍고 자연스럽게 헝클어뜨릴 때 쓰이며, up 없이도 같은 의미를 나타냅니다.
- mess up
- 더 구어적이고 의미가 넓어, 머리카락뿐 아니라 계획·상황 등을 망친다는 뜻도 됩니다.
- dishevel
- 격식 있거나 문어적인 느낌이 강하며, 사람의 외모나 머리카락이 흐트러진 상태를 강조합니다.
반의어
- smooth down
- 손으로 눌러 머리카락·천·깃털 등을 다시 평평하고 가지런하게 만든다는 뜻입니다.
- tidy up
- 흐트러진 것을 정리한다는 일반적인 표현으로, 표면을 매끈하게 만드는 의미에 한정되지 않습니다.
- flatten
- 튀어나오거나 부풀어 오른 것을 납작하게 만든다는 물리적 의미가 강합니다.