rush·y
C2literaryUS/ˈrʌʃi/UK드물게 쓰임
골풀·갈대류가 많이 자란, 또는 골풀 같은
adjective형용사
- 1
- 2
뉘앙스 · 쓰임
“rushy”는 특정 식물인 rushes(골풀류)가 많은 상태를 가리킨다는 점에서 “marshy”(습한, 늪 같은)보다 구체적입니다. “reedy”는 reeds(갈대류)가 많은 느낌이고, “sedgy”는 sedges(사초류)가 많은 느낌이라 식물 종류가 다릅니다.
현대 일상 회화에서는 거의 쓰이지 않는 단어입니다. 자연 묘사, 시, 소설, 생태·식물 관련 글에서 보일 수 있으며, ‘서두르는’이라는 뜻의 rush와 혼동하지 않도록 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- reedy
- 갈대류가 많거나 갈대 같은 느낌을 말하며, 식물 종류가 다를 수 있습니다.
- sedgy
- 사초류가 우거진 상태를 가리키는 더 식물학적인 표현입니다.
- marshy
- 늪처럼 습하다는 뜻이 중심이며, 반드시 골풀이 많다는 뜻은 아닙니다.
- rush-like
- 의미가 더 직접적이고 설명적이며, ‘rushy’보다 덜 문학적입니다.
- fibrous
- 섬유질 같은 질감을 말하며, 골풀과의 관련성은 나타내지 않습니다.
반의어
- bare
- 식물이 거의 없거나 드러나 있는 상태를 말합니다.
- dry
- 습지성 식물이 자라기 어려운 건조한 상태를 강조합니다.
- smooth
- 골풀 같은 거칠거나 섬유질의 느낌이 없는 매끄러운 상태입니다.
- soft
- 질감이 부드럽다는 뜻으로, 거칠고 뻣뻣한 골풀 느낌과 대조됩니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a rushy field골풀이 우거진 들판
- a rushy meadow골풀이 많은 초지
- a rushy bank골풀이 자란 둑이나 강가
- rushy ground골풀이 자라는 습한 땅
- a rushy margin골풀이 우거진 가장자리
어원 · 암기 팁
[Old English]식물 이름인 “rush”(골풀류)와 형용사를 만드는 접미사 “-y”가 결합한 말입니다. 여기서의 “rush”는 ‘서두르다’라는 동사와는 어원이 다른 식물명입니다.
rush(골풀류) + -y(~이 많은, ~같은)
💡 물가에 rushes가 많이 자라 있으면 그 장소가 rushy하다고 기억하면 쉽습니다.