LC·Dict

Scrooge McDuck

숙어C1informal
US/ˌskruːdʒ məkˈdʌk/

엄청난 부자이거나 돈을 매우 아끼고 쌓아 두는 사람

phrase

  1. 1

    매우 부유하거나 돈을 지나치게 아끼고 쌓아 두는 사람C1

    a person who is extremely rich, especially one associated with hoarding or obsessing over money

    • After selling his company, he started living like Scrooge McDuck.

      그는 회사를 판 뒤 스크루지 맥덕처럼 엄청난 부자처럼 살기 시작했다.

    • She earns a fortune but never buys lunch for anyone—she’s like Scrooge McDuck.

      그녀는 돈을 엄청 벌지만 누구에게도 점심을 사지 않는다. 완전 스크루지 맥덕 같다.

뉘앙스 · 쓰임

“rich person”은 단순히 부자를 뜻하지만, “Scrooge McDuck”은 만화적이고 과장된 ‘돈더미 속의 부자’ 이미지를 줍니다. “Scrooge”만 쓰면 ‘구두쇠’ 의미가 더 강하고, “millionaire/billionaire”는 실제 재산 규모를 말하는 중립적 표현입니다. “moneybags”도 부자를 놀리는 말이지만, “Scrooge McDuck”은 대중문화적 이미지가 더 뚜렷합니다.

고유명사에서 온 표현이므로 보통 대문자로 씁니다. 격식 있는 글이나 비즈니스 문서에는 어울리지 않으며, 사람에게 직접 “You’re Scrooge McDuck”이라고 하면 돈을 밝히거나 인색하다고 비꼬는 말로 들릴 수 있습니다. 관사와 함께 “a Scrooge McDuck”처럼 보통명사처럼 쓰거나, “like Scrooge McDuck”처럼 비교 표현으로 자주 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

moneybags
부자를 놀리듯 부르는 말로, ‘Scrooge McDuck’보다 대중문화적 이미지가 약합니다.
miser
돈을 쓰기 싫어하는 ‘구두쇠’라는 부정적 의미가 더 강하고, 반드시 부자라는 뜻은 아닙니다.
tycoon
사업상 큰 부자나 거물을 뜻하는 비교적 중립적인 말입니다.

반의어

spendthrift
돈을 지나치게 헤프게 쓰는 사람을 뜻합니다.
generous person
돈이나 자원을 기꺼이 나누는 사람으로, 인색한 이미지와 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]Scrooge McDuck은 디즈니 만화에 등장하는 부유한 오리 캐릭터의 이름입니다. 이름의 “Scrooge”는 찰스 디킨스의 『크리스마스 캐럴』에 나오는 인색한 인물 Ebenezer Scrooge를 연상시키며, 대중문화에서는 돈을 쌓아 둔 거부의 이미지로 널리 알려졌습니다.

💡 ‘Scrooge’는 구두쇠, ‘McDuck’은 오리 캐릭터라고 기억하면 됩니다. 금화가 가득한 금고에서 헤엄치는 만화적 이미지를 떠올리면 ‘엄청난 부자/돈을 쌓아 두는 사람’이라는 뜻을 외우기 쉽습니다.