LC·Dict

see the light of day

숙어B2
/ˌsiː ðə ˌlaɪt əv ˈdeɪ/

세상에 나오다, 공개되다, 실현되다

phrase

  1. 1

    계획, 작품, 문서, 제품 등이 마침내 공개되거나 세상에 나오다B2

    to be published, released, made public, or brought into existence

    • After ten years of research, the report finally saw the light of day.

      10년간의 연구 끝에 그 보고서는 마침내 세상에 공개되었다.

    • Many of his early songs never saw the light of day.

      그의 초기 노래들 중 많은 곡은 끝내 세상에 나오지 못했다.

  2. 2

    사람이나 생명체가 태어나다C1

    to be born

    • The child first saw the light of day in a small village near the coast.

      그 아이는 해안 근처의 작은 마을에서 태어났다.

    • It was there that the poet saw the light of day in 1892.

      그 시인은 1892년에 바로 그곳에서 태어났다.

    유의어be born, come into the world

    반의어die

뉘앙스 · 쓰임

‘come out’은 더 일상적이고 단순히 ‘나오다/출시되다’라는 뜻이 강한 반면, ‘see the light of day’는 오랜 기다림, 지연, 비공개 상태를 거쳐 마침내 세상에 나온다는 뉘앙스가 있습니다. ‘come to light’는 숨겨진 사실이 ‘밝혀지다’에 가깝고, ‘see the light of day’는 작품·계획·문서 등이 ‘공개되거나 실현되다’에 더 자주 쓰입니다.

주어는 보통 사람보다 ‘project, report, book, film, proposal, law, product’처럼 물건·계획·문서·작품이 오는 경우가 많습니다. ‘never see the light of day’ 형태가 특히 흔하며, 비판적이거나 회의적인 느낌을 줄 수 있습니다. 문자 그대로 ‘햇빛을 보다’라는 뜻으로도 가능하지만, 관용적 의미가 강하므로 문맥에 따라 구별해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

come out
더 구어적이고 일반적인 표현으로, 단순히 출판·출시·발표되다는 의미가 강합니다.
be released
영화, 음반, 제품, 보고서 등이 공식적으로 출시·공개된다는 더 직접적이고 중립적인 표현입니다.
be made public
정보나 문서가 공개된다는 의미가 강하며, 작품이나 제품의 출시에는 덜 자연스러울 수 있습니다.
be born
가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
come into the world
문학적이거나 감정적인 느낌이 더 강합니다.

반의어

remain hidden
계속 숨겨져 있거나 공개되지 않는다는 뜻입니다.
be shelved
계획이나 프로젝트가 보류되거나 폐기되어 진행되지 않는다는 뉘앙스가 있습니다.
die
태어나다의 직접적인 반대 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘낮의 빛을 보다’라는 문자적 이미지에서 나온 표현으로, 원래는 사람이 태어나 처음으로 세상의 빛을 본다는 뜻으로 쓰였습니다. 이후 어둠 속에 있던 것이 밖으로 나와 보이게 된다는 비유가 확장되어, 책·문서·계획·제품 등이 공개되거나 실현된다는 의미로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 어두운 방 안에 있던 원고나 제품이 문이 열리며 햇빛 아래로 나오는 장면을 떠올리면 ‘세상에 나오다/공개되다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.