self-im·por·tance
C1자신을 지나치게 중요하게 여기는 태도; 자만심
noun명사
- 1
자만심, 거드름 — 자신이 실제보다 더 중요하거나 특별하다고 생각하는 태도C1〔general〕
an exaggerated feeling of being important or superior to other people
His speech was full of self-importance and annoyed the whole team.
그의 연설은 자만심으로 가득 차 있어서 팀 전체를 짜증나게 했다.
She disliked the mayor's air of self-importance.
그녀는 시장의 잘난 체하는 태도가 마음에 들지 않았다.
뉘앙스 · 쓰임
self-esteem은 건강한 자존감, self-respect는 자기 존중, pride는 문맥에 따라 긍정적인 자부심도 될 수 있습니다. self-importance는 대개 부정적이며, 자신을 과대평가하고 남보다 중요하게 여기는 태도를 비판적으로 말할 때 씁니다.
격식체와 일상적인 글 모두에서 쓰이지만, 사람을 직접 묘사할 때는 비판적이고 날카롭게 들릴 수 있습니다. ‘자존심’이나 ‘자부심’처럼 긍정적인 뜻으로 번역하면 오해가 생길 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- arrogance
- 남보다 우월하다고 여기는 거만함을 더 직접적으로 나타냅니다.
- conceit
- 자기 자신에 대한 과도한 자부심이나 허영심을 강조합니다.
- pomposity
- 말투나 행동이 과장되고 거드름 피우는 느낌을 강조합니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+prep+noun
- a sense of self-importance자기가 중요하다는 의식, 자만심
- an air of self-importance잘난 체하는 분위기나 태도
adj+noun
- inflated self-importance부풀려진 자만심
adj+prep+noun
- full of self-importance자만심으로 가득 찬
verb+noun
- puncture someone's self-importance누군가의 자만심을 꺾다
어원 · 암기 팁
[English]self와 importance가 결합한 영어 합성어입니다. importance는 라틴어 importare에서 발전한 말로, ‘중요성’이라는 뜻을 갖게 되었습니다.
self- ‘자기 자신’ + importance ‘중요성’
💡 ‘self’와 ‘importance’를 함께 떠올리면 ‘자기 중요성’이지만, 실제 의미는 보통 ‘자기가 너무 중요하다고 여기는 태도’입니다.