LC·Dict

sell short

숙어B2
US/ˌsel ˈʃɔːrt/UK/ˌsel ˈʃɔːt/

사람이나 사물의 가치·능력을 과소평가하다

phrase

  1. 1

    사람이나 사물의 능력, 가치, 중요성을 실제보다 낮게 평가하다B2

    to underestimate the ability, value, or importance of someone or something

    • Don’t sell yourself short—you have the skills to apply for that job.

      너 자신을 과소평가하지 마. 너는 그 일자리에 지원할 만한 능력이 있어.

    • Critics sold the young team short, but they reached the final.

      평론가들은 그 젊은 팀을 낮게 봤지만, 그들은 결승까지 올라갔다.

뉘앙스 · 쓰임

underestimate와 거의 비슷하지만, sell short는 사람의 잠재력이나 장점을 충분히 인정하지 않는다는 느낌이 더 강하고 구어적·격려의 맥락에서 자주 쓰입니다. undervalue는 금전적 가치나 중요성을 낮게 평가한다는 의미가 더 넓고, downplay는 일부러 중요성을 축소해 말한다는 뉘앙스가 있습니다.

보통 sell + 목적어 + short 구조로 쓰며, 목적어는 yourself, him, her, them, the team, the idea처럼 사람이나 사물이 올 수 있습니다. “Don’t sell yourself short”는 매우 자연스러운 고정 표현입니다. 금융 문맥에서 목적어 없이 “sell short”라고 하면 ‘공매도하다’라는 뜻일 수 있으므로 문맥에 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

underestimate
가장 일반적인 표현으로, 능력·수량·어려움 등을 실제보다 낮게 판단할 때 폭넓게 씁니다.
undervalue
가치나 중요성을 낮게 평가한다는 뜻이 강하며, 금전적 가치에도 자주 쓰입니다.
not give someone enough credit
상대의 능력이나 공로를 충분히 인정하지 않는다는 더 구어적인 표현입니다.

반의어

overestimate
능력·가치·수량 등을 실제보다 높게 평가한다는 반대 의미입니다.
give someone credit
상대의 능력이나 공로를 인정해 준다는 뜻으로, sell short의 반대 상황에 가깝습니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 주식 시장의 ‘short selling’, 즉 빌린 주식을 먼저 팔고 나중에 더 낮은 가격에 사서 갚으려는 거래 방식에서 유래한 것으로 이해됩니다. 여기서 short는 ‘부족한, 모자란’ 또는 ‘매도 포지션의’ 의미와 연결되며, 비유적으로는 어떤 사람이나 사물의 가치를 충분히 보지 못하고 낮게 잡는다는 뜻으로 확장되었습니다.

💡 어떤 사람의 가치를 ‘짧게(short)’ 잘라서 낮게 파는 모습으로 기억하면 ‘과소평가하다’라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다. 특히 “Don’t sell yourself short”를 통째로 외우면 실전에서 바로 쓰기 좋습니다.