send for a toss
숙어C1informal계획·상황 등을 엉망으로 만들다, 틀어지게 하다
phrase
- 1
계획, 일정, 계산, 상황 등을 갑자기 엉망으로 만들거나 제대로 진행되지 못하게 하다.C1
to suddenly disrupt, upset, or ruin a plan, schedule, calculation, or situation.
The sudden strike sent our travel plans for a toss.
갑작스러운 파업 때문에 우리의 여행 계획이 완전히 틀어졌다.
One wrong estimate can send the whole budget for a toss.
잘못된 추정 하나가 전체 예산을 엉망으로 만들 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
‘disrupt’보다 구어적이고 지역색이 강하며, 단순히 영향을 주는 정도가 아니라 계획이나 질서가 크게 흐트러지는 느낌입니다. ‘go for a toss’는 어떤 것이 엉망이 되는 결과에 초점이 있고, ‘send something for a toss’는 그것을 엉망으로 만든 원인이나 행위에 초점이 있습니다.
목적어를 넣어 ‘send the schedule for a toss’, ‘sent our plans for a toss’처럼 쓰는 것이 자연스럽습니다. 인도 영어권 밖에서는 의미가 바로 통하지 않을 수 있으므로, 공식 문서나 국제 독자를 대상으로 할 때는 ‘derail’, ‘throw into confusion’, ‘upend’ 등을 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- derail
- 계획이나 과정이 궤도를 벗어나게 한다는 뜻으로, 더 표준적이고 공식적인 상황에도 잘 맞습니다.
- throw off
- 균형·일정·집중 등을 흐트러뜨린다는 뜻으로, ‘send for a toss’보다 지역색이 적고 일상적으로 널리 쓰입니다.
- upend
- 상황이나 제도를 완전히 뒤집어 놓는다는 뜻으로, 변화의 규모가 크다는 느낌이 강합니다.
반의어
- keep on track
- 계획이나 진행이 예정대로 계속되게 한다는 뜻입니다.
- stabilize
- 불안정한 상황을 안정시키는 의미로, ‘엉망으로 만들다’와 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 기원은 확실하지 않지만, ‘toss’는 ‘던지기, 뒤흔들기’의 뜻을 가지며, 인도 영어에서 ‘go for a toss’가 ‘계획이나 상황이 엉망이 되다’라는 관용 표현으로 자리 잡았습니다. ‘send something for a toss’는 그 사역형처럼, 어떤 것을 엉망이 되도록 만든다는 의미로 쓰입니다.
💡 계획표가 공중으로 ‘휙 던져져(toss)’ 순서가 모두 흩어지는 장면을 떠올리면 ‘계획을 엉망으로 만들다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.