serv·i·tor
C2rare하인, 시종; 옛 영국 대학의 근로 장학생을 가리키는 드문 말
noun명사
- 1
하인, 시종 — 남을 섬기거나 시중드는 사람; 하인, 시종C2〔general〕
a person who serves another person, especially as a servant or attendant
The old records list him as a servitor in a noble household.
그 오래된 기록에는 그가 귀족 집안의 시종으로 올라 있다.
In the novel, the duke's servitor waits outside the door.
그 소설에서 공작의 시종은 문밖에서 기다린다.
- 2
근로 장학생 — 옛 영국 대학에서, 식사나 학비 지원을 받는 대신 잡일을 하던 학생C2〔education〕
historically, a student at certain British universities who received support in return for performing menial duties
In eighteenth-century Oxford, a servitor might wait at table to reduce his fees.
18세기 옥스퍼드에서는 근로 장학생이 학비를 줄이기 위해 식탁 시중을 들기도 했다.
The scholarship replaced the older role of the college servitor.
그 장학금은 대학의 옛 근로 장학생 제도를 대체했다.
유의어sizar
뉘앙스 · 쓰임
servant가 일반적인 ‘하인, 종’이라면, servitor는 훨씬 드물고 문어적·역사적인 느낌이 강합니다. attendant는 특정 장소나 사람을 보조하는 ‘안내원, 수행원’에 가깝고, retainer는 귀족이나 유력자에게 고용되어 딸린 종자·가신의 뉘앙스가 있습니다.
일상 회화에서는 거의 쓰지 않으며, 보통 servant, helper, attendant 같은 단어를 씁니다. servitor는 역사 서술, 판타지·문학 작품, 대학사 같은 맥락에서 자연스럽습니다. 현대 사람을 직접 이렇게 부르면 지나치게 고풍스럽거나 신분제적인 느낌을 줄 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- servant
- 가장 일반적인 말로, servitor보다 훨씬 현대적이고 널리 쓰입니다.
- attendant
- 사람이나 장소를 보조·안내하는 역할에 초점이 있습니다.
- retainer
- 특히 귀족이나 유력자에게 고용되어 딸린 종자·가신의 느낌이 있습니다.
- sizar
- 특히 케임브리지와 더 관련된 역사적 용어로, 지원을 받는 가난한 학생을 가리킵니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a humble servitor겸손한 시종
- a faithful servitor충실한 하인
noun+noun
- a college servitor대학의 근로 장학생
verb+prep+noun
- serve as a servitor시종으로 일하다
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 servītor는 ‘섬기는 사람’이라는 뜻으로, servīre ‘섬기다’에서 왔습니다. 영어에는 중세 프랑스어의 영향을 거쳐 들어온 것으로 설명됩니다.
serve/serv- ‘섬기다’ + -itor ‘~하는 사람’
💡 serve ‘섬기다’와 연결해, servitor를 ‘serve하는 사람’으로 기억하면 쉽습니다.