LC·Dict

Shade up

구동사C2informal
US/ʃeɪd ʌp/UK

그림이나 색에 음영을 더하다; 매우 드물게, 선글라스를 쓰다

phrasal verb구동사

  1. 1

    음영을 넣다, 명암을 더하다그림, 디자인, 색칠한 부분 등에 음영을 더하다C2

    to add shading to a drawing, design, or coloured area

    • The artist shaded up the background to make the figure stand out.

      그 화가는 인물이 돋보이도록 배경에 음영을 더했다.

    • You can shade the edges up a little to give the sketch more depth.

      스케치에 깊이감을 더하려면 가장자리에 음영을 조금 더 넣으면 된다.

  2. 2

    선글라스를 쓰다선글라스를 쓰다C2

    to put on sunglasses or be wearing sunglasses

    • He shaded up before stepping out into the bright afternoon sun.

      그는 밝은 오후 햇빛 속으로 나가기 전에 선글라스를 썼다.

    • Everyone was shaded up for the beach party.

      해변 파티에서 모두가 선글라스를 쓰고 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

"Shade in"은 빈 부분을 색칠하거나 음영으로 채운다는 뜻으로 훨씬 일반적입니다. "Darken"은 단순히 더 어둡게 만든다는 중립적 표현이고, "add shading"은 미술·디자인 맥락에서 가장 명확합니다. "Shade up"은 드물고 비표준적으로 들릴 수 있으므로 학습자는 특별한 맥락이 아니라면 피하는 것이 좋습니다.

매우 드문 표현이므로 일반 회화나 글쓰기에서는 권장되지 않습니다. '블라인드/창문 가리개를 올리다'라는 뜻은 "pull/raise the shade up"처럼 shade가 명사로 쓰인 구조이지, 구동사 "shade up"이 아닙니다.

유의어 뉘앙스 비교

shade in
빈 부분을 색이나 음영으로 채운다는 뜻으로 훨씬 일반적이고 자연스럽다.
add shading
미술·디자인 맥락에서 가장 명확하고 표준적인 표현이다.
darken
음영을 넣는 방식뿐 아니라 전반적으로 더 어둡게 만드는 것을 넓게 가리킨다.
put on sunglasses
가장 일반적이고 명확한 표현이다.
wear shades
비격식적으로 선글라스를 쓰고 있다는 뜻이며, 'shade up'보다 훨씬 자연스럽다.

반의어

lighten
색이나 톤을 더 밝게 만든다는 반대 의미이다.
highlight
어두운 음영이 아니라 밝은 부분을 넣거나 강조한다는 의미이다.
take off one's sunglasses
선글라스를 벗는다는 반대 의미이다.