shaft·er
C2slang남을 속이거나 부당하게 대하는 사람을 뜻하는 드문 속어
noun명사
- 1
사기꾼, 착취자 — 남을 속이거나, 이용하거나, 부당하게 대하는 사람C2〔general〕
a person who cheats, exploits, or treats someone unfairly
Don't trust him with money; he's a real shafter.
그 사람에게 돈을 맡기지 마. 진짜 뒤통수치는 사람이야.
The workers saw the new manager as a shafter, not a leader.
직원들은 새 관리자를 리더가 아니라 사람을 부당하게 대하는 자로 보았다.
유의어cheat, swindler, backstabber
- 2
수갱 작업자, 수갱 광부 — 광산에서 수직 갱도 작업을 하는 사람C2〔mining〕
a miner or worker who sinks or works in a mine shaft
The shafter checked the supports before the crew went below.
갱도 작업자는 작업반이 내려가기 전에 지지대를 점검했다.
Experienced shafters were needed for the deep copper mine.
그 깊은 구리 광산에는 숙련된 갱도 작업자들이 필요했다.
유의어shaft sinker, miner
뉘앙스 · 쓰임
cheat나 swindler는 돈이나 사기와 더 직접적으로 관련될 수 있고, backstabber는 배신의 느낌이 강하다. shafter는 누군가를 ‘엿 먹이다/뒤통수치다’라는 속어적 동사 shaft에서 온 말이라 더 거칠고 비격식적인 느낌이다.
공식적인 글이나 정중한 대화에서는 피하는 것이 좋다. 사람을 강하게 비난하는 말이므로 사용하면 공격적으로 들릴 수 있다. 대문자로 쓴 Shafter는 성씨나 지명으로도 쓰일 수 있지만, 이 항목은 소문자 보통명사 shafter를 다룬다.
유의어 뉘앙스 비교
- cheat
- 속임수나 부정행위를 하는 사람이라는 일반적인 말이다.
- swindler
- 특히 돈을 사기로 빼앗는 사람이라는 뜻이 강하다.
- backstabber
- 믿었던 사람을 배신한다는 뉘앙스가 더 강하다.
- shaft sinker
- 수직 갱도를 파는 일을 더 명확하게 나타내는 전문적 표현이다.
- miner
- 광산 노동자를 넓게 가리키는 일반적인 말이다.
반의어
- honest person
- 정직한 사람을 뜻하는 중립적인 표현이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
det+adj+noun
- a real shafter진짜 뒤통수치는 사람
verb+prep+noun
- be known as a shafter남을 부당하게 대하는 사람으로 알려져 있다
adj+noun
- experienced shafters숙련된 갱도 작업자들
어원 · 암기 팁
[Old English]명사 shaft는 고대영어 sceaft에서 온 말이며, 여기에 행위자나 직업을 나타내는 접미사 -er가 붙어 shafter가 되었다. 속어 의미는 동사 shaft, 즉 ‘남을 부당하게 대하다’에서 파생되었다.
shaft + -er: ‘갱도/축’ 또는 속어 동사 ‘부당하게 대하다’ + ‘~하는 사람’
💡 someone who shafts people, 즉 남을 shaft하는 사람이라고 기억하면 속어 뜻을 떠올리기 쉽다.