shed tears
숙어B2눈물을 흘리다, 울다
phrase
- 1
강한 감정 때문에 눈물을 흘리다; 울다B2
to cry or produce tears because of a strong emotion
Many people shed tears when they heard the news.
그 소식을 듣고 많은 사람들이 눈물을 흘렸다.
She shed tears of joy at her son's graduation.
그녀는 아들의 졸업식에서 기쁨의 눈물을 흘렸다.
뉘앙스 · 쓰임
‘cry’는 가장 일반적인 말이고, ‘weep’은 더 문어적이거나 조용히 흐느끼는 느낌이 강합니다. ‘sob’는 숨이 막히듯 흐느껴 우는 강한 울음을 뜻합니다. ‘shed tears’는 감정 때문에 눈물이 난다는 사실에 초점을 두며, 비교적 점잖고 문어적인 표현입니다.
‘shed’는 현재형과 과거형이 모두 ‘shed’입니다. 따라서 ‘shedded tears’라고 하지 않습니다. 보통 ‘shed tears over/for/about something’처럼 전치사와 함께 쓰이며, 부정문에서는 ‘not shed a tear’가 ‘조금도 울지 않다’라는 의미로 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cry
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- weep
- 더 문어적이며 조용히 또는 슬프게 우는 느낌이 강합니다.
- sob
- 숨을 헐떡이며 흐느껴 우는 강한 울음을 뜻합니다.
- burst into tears
- 갑자기 울음을 터뜨리는 동작에 초점이 있습니다.
반의어
- hold back tears
- 눈물이 나려는 것을 참는다는 뜻입니다.
- keep a stiff upper lip
- 감정을 드러내지 않고 꿋꿋하게 참는다는 영국식 느낌의 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[Old English]동사 ‘shed’는 고대 영어 ‘sceadan’에서 유래해 원래 ‘나누다, 분리하다’라는 뜻을 가졌고, 이후 ‘떨어뜨리다, 흘리다’라는 의미로 확장되었습니다. 그래서 ‘shed tears’는 문자 그대로 눈물이 눈에서 떨어져 나온다는 이미지에서 생긴 표현입니다.
💡 ‘shed’가 ‘떨어뜨리다/흘리다’라는 뜻이라고 기억하면, ‘shed tears’는 ‘tears를 흘리다’로 쉽게 연결됩니다. ‘shed blood’가 ‘피를 흘리다’라는 뜻인 것도 함께 외우면 좋습니다.