sheik
B2아랍 사회의 지도자·원로 또는 이슬람 종교 지도자를 가리키는 말
noun명사
- 1
셰이크, 족장, 원로 — 아랍 사회에서 부족, 가문, 마을, 지역 등을 이끄는 지도자나 원로B2〔general〕
a leader or elder in an Arab community, especially the head of a tribe, family, village, or region
The sheik welcomed the visitors to his desert camp.
그 족장은 방문객들을 자신의 사막 야영지로 맞아들였다.
Local leaders met with the sheik to discuss water rights.
지역 지도자들은 물 사용권을 논의하려고 그 족장과 만났다.
유의어chief, tribal leader
- 2
- 3
매력남, 호남 — 매력적이고 낭만적인 남자, 특히 여성에게 인기가 많다고 여겨지는 남자C1〔general〕
a handsome, romantic man thought to be very attractive to women; a dated use
In old magazines, the actor was described as a Hollywood sheik.
옛 잡지들에서 그 배우는 할리우드의 매력남으로 묘사되었다.
The word sheik for a ladies' man now sounds old-fashioned.
바람둥이 같은 매력남을 뜻하는 sheik라는 말은 이제 구식으로 들린다.
뉘앙스 · 쓰임
“chief”는 일반적인 ‘우두머리’라는 넓은 말이고, “sheik/sheikh”는 특히 아랍·이슬람권의 사회적 또는 종교적 지위와 관련된 말입니다. “imam”은 예배를 인도하는 이슬람 성직자라는 의미가 더 구체적일 수 있습니다.
현대 영어에서는 “sheikh” 철자가 더 자주 쓰입니다. 문화·종교적 칭호이므로 맥락 없이 부유한 아랍 남성이나 이슬람권 인물을 뭉뚱그려 부르는 것은 고정관념처럼 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- chief
- 더 일반적인 말로, 특정 문화권의 칭호라는 느낌은 약합니다.
- tribal leader
- 부족 지도자라는 의미를 설명적으로 나타내며, 칭호는 아닙니다.
- cleric
- 종교 지도자를 넓게 가리키는 말로, 이슬람에만 한정되지 않습니다.
- imam
- 이슬람 예배를 인도하는 사람을 더 구체적으로 가리킬 수 있습니다.
- heartthrob
- 대중적으로 많은 사람의 사랑을 받는 매력적인 사람이라는 현대적인 표현입니다.
- ladies' man
- 여성에게 인기가 많거나 여성과 잘 어울리는 남자를 뜻하며, 때로 가벼운 뉘앙스가 있습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a tribal sheik부족 지도자
- a respected sheik존경받는 원로 또는 종교 지도자
- a religious sheik이슬람 종교 지도자
verb+prep+noun
- meet with a sheik셰이크/지도자와 만나다
noun+prep+noun
- the sheik of a village마을의 지도자
어원 · 암기 팁
[Arabic]아랍어 shaykh에서 온 말로, 원래는 ‘노인, 원로, 존경받는 어른’을 뜻했습니다.
영어에서 더 이상 나눌 수 없는 차용어이며, 어원상 아랍어 shaykh에 해당합니다.
💡 발음은 shake와 같지만 뜻은 ‘흔들다’가 아니라 아랍 사회의 ‘셰이크/족장·원로’를 떠올리면 됩니다.
최초 사용 시기: circa 1577