Shift about
구동사B2이리저리 움직이거나 위치를 바꾸다
phrasal verb구동사
- 1
이리저리 움직이다, 뒤척이다 — 한 자세나 위치에 머무르지 않고 이리저리 움직이다B2
to move from one position to another, especially repeatedly or restlessly
The children shifted about on the carpet during the long story.
아이들은 긴 이야기를 듣는 동안 카펫 위에서 이리저리 몸을 움직였다.
He kept shifting about in his chair as the interview went on.
면접이 계속되자 그는 의자에서 계속 몸을 이리저리 움직였다.
유의어move around, fidget, shift around
반의어keep still, stay put
- 2
이리저리 옮기다, 재배치하다 — 물건들을 이리저리 옮기거나 배치를 바꾸다B2
to move things into different positions, often to rearrange a space
We shifted the furniture about to make room for the guests.
우리는 손님들이 앉을 공간을 만들려고 가구를 이리저리 옮겼다.
The boxes had been shifted about while we were away.
우리가 없는 동안 상자들이 여기저기 옮겨져 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
move around보다 약간 더 ‘위치가 바뀐다’는 느낌이 강하고, 특히 영국 영어에서는 shift around보다 자연스러울 수 있습니다. fidget은 초조해서 꼼지락거리는 작은 동작에 더 초점이 있고, rearrange는 의도적으로 질서나 배치를 새로 짠다는 의미가 더 분명합니다.
비교적 일상적이지만 미국 영어에서는 shift around가 더 흔합니다. 자동사로는 shift about in your seat처럼 쓰고, 타동사로는 shift the chairs about 또는 shift them about처럼 목적어를 동사와 about 사이에 두는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- move around
- 물건을 여러 위치로 옮긴다는 더 넓고 일반적인 표현입니다.
- fidget
- 초조하거나 지루해서 작은 동작을 반복한다는 의미가 더 강합니다.
- shift around
- 의미는 거의 같으며 미국 영어에서 더 자연스러운 경우가 많습니다.
- rearrange
- 배치를 새롭게 정돈한다는 계획적이고 체계적인 느낌이 더 강합니다.
반의어
- keep still
- 몸을 움직이지 않고 가만히 있다는 뜻입니다.
- stay put
- 한곳에 그대로 머문다는 뜻으로 더 구어적입니다.
- leave in place
- 물건을 원래 있던 자리에 그대로 둔다는 뜻입니다.
- fix in place
- 움직이지 않도록 고정한다는 의미가 더 강합니다.