LC·Dict

Shoot one's shot

숙어B2informal
US/ʃuːt wʌnz ʃɑːt/UK/ʃuːt wʌnz ʃɒt/

기회를 놓치지 않고 과감히 시도하다, 특히 마음을 고백하거나 도전하다.

phrase

  1. 1

    좋아하는 사람에게 고백하거나 데이트를 신청하는 등, 거절당할 위험을 감수하고 마음을 표현하다.B2

    To express romantic interest or ask someone out, despite the risk of rejection.

    • I finally shot my shot and asked Maya out for coffee.

      나는 마침내 용기를 내서 마야에게 커피 마시자고 데이트 신청을 했다.

    • If you like him, shoot your shot—you never know what might happen.

      그를 좋아한다면 한번 고백해 봐. 무슨 일이 생길지 모르잖아.

  2. 2

    성공할지 확실하지 않더라도 기회가 있을 때 과감히 도전하거나 시도하다.B2

    To make a bold attempt at an opportunity, even if success is uncertain.

    • The company was not hiring, but I shot my shot and sent them my portfolio anyway.

      그 회사가 채용 중은 아니었지만, 나는 그래도 한번 도전해 보려고 포트폴리오를 보냈다.

    • She shot her shot by pitching her idea directly to the CEO.

      그녀는 CEO에게 직접 아이디어를 제안하며 과감히 기회를 잡으려 했다.

뉘앙스 · 쓰임

“take a chance”보다 더 구어적이고 젊은 느낌이 있으며, 감정 고백이나 과감한 접근의 뉘앙스가 강합니다. “give it a try”보다 더 대담하고, 실패 가능성을 알면서도 ‘한번 던져 본다’는 느낌이 있습니다.

비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 비즈니스 글에는 피하는 것이 좋습니다. 소유격을 주어에 맞게 바꾸어 “shoot my shot,” “shoot your shot,” “shoot his shot”처럼 씁니다. 낭만적 상황에서 자주 쓰이므로 문맥에 따라 가볍거나 장난스럽게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

ask someone out
데이트 신청에 초점이 있는 더 직접적이고 중립적인 표현입니다.
make a move
호감을 행동으로 보인다는 뜻이 강하며, 반드시 말로 고백한다는 의미는 아닙니다.
take a chance
연애뿐 아니라 모든 위험 감수 상황에 넓게 쓰이는 중립적인 표현입니다.
go for it
‘한번 해 봐’라는 격려의 느낌이 강한 구어체 표현입니다.
try one's luck
성공이 운에 달렸다는 뉘앙스가 더 강합니다.
take one's chance
기회를 잡는다는 의미의 비교적 중립적인 표현입니다.

반의어

hold back
하고 싶은 말이나 행동을 참고 나서지 않는다는 뜻입니다.
chicken out
두려워서 포기한다는 비격식 표현으로, 다소 비판적인 뉘앙스가 있습니다.
play it safe
위험을 피하고 안전한 선택을 한다는 뜻입니다.
miss an opportunity
기회를 잡지 못하거나 놓쳤다는 결과에 초점이 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]농구에서 선수가 득점을 위해 ‘슛을 던진다’는 표현에서 나온 말로, 기회가 왔을 때 직접 시도한다는 의미로 확장되었습니다. 2010년대 이후 소셜 미디어와 대중문화에서 특히 연애 고백이나 과감한 도전을 뜻하는 표현으로 널리 퍼졌습니다.

💡 농구에서 슛을 쏘지 않으면 절대 득점할 수 없다는 이미지를 떠올리면, ‘성공할지 몰라도 일단 도전한다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.