Show in
구동사B2/ʃoʊ ɪn//ʃəʊ ɪn/자주 쓰임
누군가를 안으로 안내하다
phrasal verb구동사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
let in은 문을 열어 ‘들어오게 허락하다’에 초점이 있고, show in은 직접 안내하거나 데려다 주는 느낌이 강합니다. usher in도 비슷하지만 더 격식 있고 의전적인 느낌이 있으며, ‘새 시대를 열다’라는 비유적 의미도 있습니다. bring in은 단순히 안으로 데려오거나 가져오는 뜻으로, 안내의 정중한 뉘앙스는 show in보다 약합니다.
주로 접수처, 사무실, 호텔, 가정 방문 등의 상황에서 손님을 안쪽으로 안내할 때 씁니다. 형태는 show someone in이 가장 자연스럽고, show in someone보다 show someone in이 훨씬 일반적입니다. 대명사를 쓸 때는 show him in, show her in처럼 반드시 중간에 넣어야 하며, show in him은 틀립니다.
유의어 뉘앙스 비교
- usher in
- 더 격식 있고 의전적인 느낌이 강하며, 비유적으로 ‘새 시대를 열다’라는 뜻도 있음
- bring in
- 안으로 데려오거나 들여놓는 일반적 표현으로, 정중하게 안내한다는 뉘앙스는 약함
- lead in
- 앞에서 이끌어 들어가게 한다는 물리적 동작에 더 초점이 있음