LC·Dict

Single as a dollar bill

숙어B2informal
/ˈsɪŋɡəl æz ə ˈdɑːlər bɪl//ˈsɪŋɡəl əz ə ˈdɒlə bɪl/

애인이 없고 완전히 싱글인 상태를 장난스럽게 이르는 말

phrase

  1. 1

    애인이 없고 연애 관계에 있지 않은 상태를 유머러스하게 이르는 말B2

    Used humorously to describe someone who is completely single and not in a romantic relationship.

    • Everyone at the party came with a date, but I was single as a dollar bill.

      파티에 온 사람들은 모두 데이트 상대를 데려왔지만, 나는 완전히 싱글이었다.

    • After the breakup, he joked that he was single as a dollar bill again.

      헤어진 뒤 그는 다시 완전한 싱글이 됐다며 농담했다.

뉘앙스 · 쓰임

“single”보다 더 장난스럽고 말장난 느낌이 강합니다. “single and ready to mingle”은 새 사람을 만날 의지가 있다는 뉘앙스가 있지만, “single as a dollar bill”은 단순히 애인이 없다는 사실을 재치 있게 강조합니다.

주로 미국식 비격식 표현이므로 공식적인 글이나 진지한 상황에는 어울리지 않습니다. 상대의 연애 상태를 놀리듯 말하면 무례하게 들릴 수 있으므로, 자기 자신이나 친한 사람에게 가볍게 쓰는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

single
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 말장난이나 유머의 느낌은 없습니다.
unattached
연애 상대가 없다는 뜻으로 비교적 차분하고 약간 격식 있는 느낌입니다.
single and ready to mingle
싱글일 뿐 아니라 새로운 사람을 만나고 싶다는 적극적인 뉘앙스가 있습니다.

반의어

taken
이미 연애 중이거나 다른 사람과 관계가 있어 접근할 수 없다는 비격식 표현입니다.
in a relationship
연애 중이라는 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
coupled up
커플이 되었다는 뜻의 비격식 표현으로, 특히 둘이 짝을 이룬 상태를 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]미국 영어에서 1달러 지폐를 ‘a single’이라고 부를 수 있기 때문에, ‘single’이 ‘하나의’와 ‘애인이 없는’이라는 두 의미를 동시에 갖는 점을 이용한 표현입니다. 따라서 ‘dollar bill’은 문자 그대로의 돈이면서 동시에 ‘싱글’이라는 연애 상태를 재치 있게 강조하는 장치입니다.

💡 1달러 지폐는 ‘one’이고 미국에서는 ‘a single’이라고도 부르므로, ‘dollar bill = single’이라고 연결해 기억하면 쉽습니다.