LC·Dict

sit on someone's wheel

숙어C1
/sɪt ɑːn ˈsʌmwʌnz wiːl//sɪt ɒn ˈsʌmwʌnz wiːl/

자전거 경기에서 다른 선수 바로 뒤에 붙어 공기 저항을 줄이며 따라가다.

phrase

  1. 1

    자전거를 탈 때 다른 선수의 바로 뒤, 특히 뒷바퀴 가까이에 붙어 달리며 공기 저항을 줄이고 체력을 아끼다.C1

    To ride very close behind another cyclist, especially near their rear wheel, in order to reduce wind resistance and conserve energy.

    • I sat on his wheel for the last five kilometres and then sprinted past him near the finish.

      나는 마지막 5킬로미터 동안 그의 바로 뒤에 붙어 있다가 결승점 근처에서 스퍼트해 그를 제쳤다.

    • The coach told me not to sit on someone else's wheel too closely on the descent.

      코치는 내리막에서 다른 사람의 뒷바퀴에 너무 가까이 붙지 말라고 했다.

  2. 2

    비유적으로, 다른 사람의 뒤를 바짝 따라가며 그 사람의 노력이나 성과에 기대다.C2

    Figuratively, to stay close behind someone and benefit from their effort, pace, or progress.

    • The smaller startup sat on the market leader's wheel, copying each new feature a month later.

      그 작은 스타트업은 시장 선두 업체의 뒤에 바짝 붙어, 새 기능이 나올 때마다 한 달 뒤에 따라 만들었다.

    • He didn't lead the project; he just sat on Maria's wheel until the presentation was a success.

      그는 프로젝트를 이끈 것이 아니라 발표가 성공할 때까지 마리아의 노력에 기대어 따라갔을 뿐이다.

뉘앙스 · 쓰임

draft behind someone은 더 설명적이고 중립적인 표현이며, sit on someone's wheel은 사이클링 현장에서 쓰는 더 생생하고 구어적인 표현입니다. follow someone closely는 단순히 가까이 따라간다는 뜻이라 공기 저항을 이용한다는 의미가 약할 수 있습니다. wheelsuck은 비격식적이고 비난조가 강해, 앞에서 끌지 않고 남의 뒤만 따라가는 사람을 깎아내릴 때 씁니다.

someone's 자리에는 his, her, their, the leader's, another rider's 등 소유격을 넣습니다. 실제로 바퀴 위에 앉는다는 뜻이 아니며, 자전거에서는 너무 가까이 붙으면 위험할 수 있으므로 문맥상 전술인지 비난인지 구별해야 합니다. 일상적인 보행이나 자동차 운전에는 보통 쓰지 않고, 자동차의 경우 tailgate가 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

draft behind someone
공기 저항을 줄이며 뒤따른다는 뜻을 직접 설명하는 중립적인 표현입니다.
ride in someone's slipstream
공기 흐름을 이용한다는 점을 강조하며, 약간 더 설명적이고 기술적인 느낌입니다.
follow someone's wheel
사이클링에서 같은 뜻으로 쓰이며, 따라붙는 동작에 초점이 있습니다.
ride on someone's coattails
다른 사람의 성공이나 명성 덕을 본다는 의미가 더 강하고, 사이클링 맥락은 없습니다.
follow in someone's slipstream
영국식·비유적 느낌이 있을 수 있으며, 앞선 사람의 기세나 성과를 이용한다는 뜻입니다.

반의어

take a pull
뒤에 붙어 쉬는 것이 아니라 앞에서 바람을 맞으며 그룹을 끌어 주는 것을 뜻합니다.
lead out
특히 팀원이 스프린터를 위해 앞에서 속도를 올려 주는 전술을 말합니다.
lead from the front
남의 뒤를 따르는 것이 아니라 직접 앞장서서 이끄는 것을 뜻합니다.
set the pace
다른 사람이 따르도록 속도나 기준을 먼저 정한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]사이클링에서 뒷선수가 앞선수의 뒷바퀴 바로 뒤에 붙어 주행하면 앞선수가 바람을 막아 주어 에너지를 절약할 수 있다는 데서 나온 표현입니다. wheel은 여기서 자전거의 바퀴, 특히 앞에 있는 선수의 뒷바퀴를 가리킵니다.

💡 앞사람의 뒷바퀴(wheel)에 거의 붙어 ‘앉아 있는’ 모습처럼 상상하면, 바람을 피하며 따라가는 뜻을 기억하기 쉽습니다.