sit one's ass down
숙어C1slang거칠게 ‘앉아라’, ‘가만히 있어라’라고 말하는 표현
phrase
- 1
누군가에게 앉거나, 조용히 하거나, 나서지 말라고 매우 거칠고 강하게 말하는 표현C1
used to tell someone, rudely and emphatically, to sit down, be quiet, calm down, or stop acting in an annoying or interfering way
Sit your ass down and listen for a minute.
좀 앉아서 잠깐 내 말 좀 들어.
He kept interrupting the meeting until his manager told him to sit his ass down.
그는 회의 중 계속 끼어들다가 결국 매니저에게 가만히 앉아 있으라는 거친 말을 들었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘sit down’보다 훨씬 거칠고 명령조가 강합니다. ‘take a seat’는 정중한 표현이고, ‘calm down’은 감정을 가라앉히라는 중립적인 표현인 반면, ‘sit your ass down’은 상대를 제압하거나 꾸짖는 느낌이 큽니다.
욕설에 가까운 속어이므로 직장, 학교, 공식적인 자리, 윗사람이나 잘 모르는 사람에게 쓰면 매우 무례하게 들릴 수 있습니다. 친한 사이에서도 장난인지 화난 말인지 억양과 상황에 따라 크게 달라집니다. 영국식 영어에서는 ‘ass’ 대신 ‘arse’를 쓰는 경우도 있지만, 이 표현 자체는 미국 영어 느낌이 강합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sit down
- 중립적이고 일반적인 표현으로, 욕설 느낌이 없습니다.
- take a seat
- 정중하거나 안내하는 느낌이 강합니다.
- calm down
- 앉으라는 의미보다는 흥분을 가라앉히라는 뜻이 중심입니다.
- shut up and sit down
- 더 노골적으로 ‘입 다물고 앉아’라는 공격적인 느낌입니다.
반의어
- stand up
- 물리적으로 일어서라는 반대 의미입니다.
- speak up
- 가만히 있으라는 뜻과 반대로 의견을 말하라는 의미입니다.
- step forward
- 물러나 있지 말고 나서라는 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]기본 동사구 ‘sit down’에 속어이자 욕설에 가까운 ‘ass’를 끼워 넣어 강조한 표현입니다. 영어에서 ‘move your ass’, ‘get your ass over here’처럼 ‘one’s ass’를 넣으면 행동을 더 거칠고 강하게 명령하는 효과가 생깁니다.
💡 ‘ass’가 들어가면 단순한 ‘앉아’가 아니라 ‘당장 앉아, 설치지 마’처럼 강한 명령이 된다고 기억하세요.