LC·Dict

six ways to Sunday

숙어C1informal
/ˈsɪks ˌweɪz tə ˈsʌn.deɪ/

모든 가능한 방식으로, 철저히

phrase

  1. 1

    가능한 모든 방식으로, 철저히가능한 모든 방식으로; 어떤 일을 매우 철저하고 완전하게C1

    in every possible way; very thoroughly or completely

    • The lawyers examined the contract six ways to Sunday before anyone signed it.

      변호사들은 아무도 서명하기 전에 그 계약서를 샅샅이 검토했다.

    • We tested the new security system six ways to Sunday, and it still held up.

      우리는 새 보안 시스템을 온갖 방식으로 시험했지만, 그래도 잘 버텼다.

뉘앙스 · 쓰임

“thoroughly”는 중립적이고 일반적인 ‘철저히’라는 뜻이고, “in every way”는 ‘모든 면에서’라는 의미가 더 직접적입니다. “six ways to Sunday”는 더 구어적이고 과장된 느낌이 있으며, ‘샅샅이’, ‘이리저리 다’라는 뉘앙스를 줍니다.

비격식 표현이므로 공식 문서나 학술적 글에서는 “thoroughly”, “in every possible way”, “from every angle” 등을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. “to Sunday”보다 “from Sunday”가 더 익숙하다고 느끼는 화자도 있으므로, 특히 미국 영어에서는 두 형태를 모두 이해해 두는 것이 좋습니다. “Sunday”는 보통 대문자로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

thoroughly
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 과장이나 구어적 느낌이 적습니다.
in every possible way
의미가 직접적이고 명확하며, 구어와 문어 모두에서 쓸 수 있습니다.
from every angle
문제나 주제를 여러 관점에서 검토한다는 의미가 강합니다.

반의어

superficially
겉으로만, 피상적으로 한다는 뜻으로 ‘철저히’의 반대입니다.
half-heartedly
성의 없이 대충 한다는 뜻으로, 노력의 부족을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 19세기 이후 영어권에서 숫자와 요일을 결합해 ‘가능한 여러 방향으로’라는 과장된 의미를 나타내는 표현들이 쓰였습니다. “six ways from Sunday”가 특히 미국 영어에서 널리 퍼졌고, “six ways to Sunday”도 같은 뜻의 변형으로 사용됩니다.

💡 일요일이라는 한 지점을 향해 여섯 갈래 길로 모두 가 본다고 상상하면, ‘가능한 길을 다 동원해서 철저히’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.