LC·Dict

Slave away

구동사C1informal
/ˌsleɪv əˈweɪ/

오랫동안 매우 힘들게 일하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    뼈빠지게 일하다, 고생하며 일하다오랫동안 몹시 힘들게 일하다, 특히 지루하거나 보상이 적은 일을 계속하다C1

    to work very hard for a long time, especially at something tiring, boring, or unrewarding

    • She slaved away all weekend to finish the report.

      그녀는 보고서를 끝내려고 주말 내내 뼈 빠지게 일했다.

    • I was slaving away in the kitchen while everyone else was watching TV.

      다른 사람들이 TV를 보고 있는 동안 나는 부엌에서 죽어라 일하고 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

“work hard”는 중립적으로 ‘열심히 일하다’라는 뜻이지만, “slave away”는 힘들고 지치도록 혹사당하는 느낌이 더 강합니다. “toil”은 더 문어적이고 진지한 표현이며, “slog away”는 느리고 힘든 일을 꾸역꾸역 해 나가는 뉘앙스가 있습니다. “grind away”는 반복적이고 단조로운 일을 계속한다는 느낌이 강합니다.

일상 대화나 비격식 글에서 자주 쓰이며, 불평하거나 농담조로 ‘죽어라 일하다’, ‘뼈 빠지게 일하다’라는 뜻을 나타낼 때 적합합니다. 실제 노예제와 관련된 민감한 맥락에서는 표현 선택에 주의하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

toil
더 문어적이고 진지한 느낌이 강하며, 육체적·정신적으로 힘든 노동을 강조한다.
slog away
힘들고 느리지만 꾸준히 계속해 나가는 느낌을 더 강조한다.
work hard
가장 중립적인 표현으로, 힘들거나 부당하다는 뉘앙스는 상대적으로 약하다.

반의어

laze around
아무 일도 하지 않고 빈둥거린다는 비격식 표현이다.
idle
일하지 않고 시간을 보내거나 활동하지 않는다는 뜻의 비교적 중립적 표현이다.