Sleep well
숙어A2잠을 잘 자거나, 잠자리에 드는 사람에게 하는 ‘잘 자’라는 인사
phrase
- 1
푹 자다, 잘 자다 — 잠을 편안하고 깊게 잘 자다.A2
to have a comfortable, restful, and good-quality sleep
I slept well last night, so I feel much better today.
어젯밤에 잠을 잘 자서 오늘은 훨씬 컨디션이 좋아요.
The baby doesn't sleep well when the room is too hot.
방이 너무 더우면 아기가 잠을 잘 못 자요.
- 2
잘 자, 푹 자 — 잠자리에 드는 사람에게 ‘잘 자’, ‘푹 자’라고 기원하며 하는 말.A2
used to wish someone a good and restful sleep
Good night, Mom. Sleep well.
안녕히 주무세요, 엄마. 푹 주무세요.
You have a big day tomorrow, so sleep well!
내일 중요한 날이니까 푹 자!
뉘앙스 · 쓰임
Good night은 헤어질 때나 잠자리에 들 때 하는 일반적인 ‘잘 자/안녕히 주무세요’ 인사이고, Sleep well은 상대가 실제로 ‘푹 자길 바란다’는 소망이 더 직접적으로 드러납니다. Rest well은 잠뿐 아니라 몸과 마음을 쉬라는 느낌이 있어 병문안이나 피곤한 사람에게도 잘 어울립니다.
Sleep well은 동사구이므로 평서문에서는 주어와 시제에 맞게 형태가 바뀝니다: “I slept well,” “She sleeps well.” 잠자리에 드는 사람에게 인사로 말할 때는 보통 “Sleep well!”처럼 명령형을 쓰지만, 명령이라기보다 다정한 덕담입니다. 매우 격식 있는 비즈니스 이메일 끝맺음으로는 다소 개인적으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sleep soundly
- 더 깊고 방해받지 않고 잔다는 느낌이 강합니다.
- get a good night's sleep
- 하룻밤 동안 충분하고 질 좋은 잠을 잤다는 의미를 더 구체적으로 표현합니다.
- rest well
- 잠뿐 아니라 휴식 전반을 포함할 수 있어 더 넓은 의미입니다.
- good night
- 가장 일반적인 밤 인사로, 실제로 푹 자라는 의미는 상대적으로 덜 직접적입니다.
- sweet dreams
- 더 다정하고 애정 어린 표현으로, 아이나 가까운 사람에게 자주 씁니다.
- have a good sleep
- 의미는 비슷하지만 Sleep well보다 약간 더 풀어 말한 느낌입니다.
반의어
- sleep badly
- 잠의 질이 좋지 않았다는 직접적인 반대 표현입니다.
- toss and turn
- 잠이 오지 않아 뒤척이는 모습을 강조하는 표현입니다.
- stay up
- 잠을 자지 않고 깨어 있다는 뜻으로, 인사말의 직접적 반대라기보다 행동상 반대입니다.
- have a restless night
- 밤새 편히 자지 못했다는 결과를 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]고대 영어 계통의 동사 sleep과 ‘좋게, 잘’을 뜻하는 부사 well이 결합한 매우 오래되고 투명한 표현입니다. 원래는 문자 그대로 잠의 상태를 설명하는 말이지만, 시간이 지나며 잠자리에 드는 사람에게 건네는 관용적 인사말로도 굳어졌습니다.
💡 sleep은 ‘자다’, well은 ‘잘’이므로 sleep well = ‘잘 자다/잘 자’로 그대로 연결해 외우면 됩니다. 잠들기 전 “Good night. Sleep well.”을 한 덩어리 인사말로 기억하세요.