smooth·y
B2nonstandard‘smoothie’의 비표준적·덜 흔한 철자
noun명사
- 1
스무디 — 과일, 우유, 요구르트, 얼음 등을 갈아 만든 걸쭉한 음료; smoothie의 비표준 철자A2〔general〕
a nonstandard spelling of smoothie: a thick cold drink made by blending fruit, milk, yogurt, ice, or similar ingredients
I had a banana smoothie for breakfast.
나는 아침으로 바나나 스무디를 마셨다.
She made a green smoothie with spinach.
그녀는 시금치를 넣어 그린 스무디를 만들었다.
- 2
말솜씨 좋은 사람, 능글맞은 사람 — 말이나 태도가 매우 매끄럽고 매력적이지만 때로는 진실성이 없어 보이는 사람; smoothie의 비표준 철자B2〔general〕
a nonstandard spelling of smoothie: a person who is very charming and smooth-talking, sometimes in a way that seems insincere
He seemed like a smoothie, but she did not trust him.
그는 말솜씨 좋은 매력남처럼 보였지만, 그녀는 그를 믿지 않았다.
The salesman was a real smoothie with nervous customers.
그 판매원은 불안해하는 고객들을 능숙하게 달래는 말솜씨 좋은 사람이었다.
유의어smooth talker, charmer
반의어boor
뉘앙스 · 쓰임
음료를 말할 때는 smoothy보다 smoothie가 표준적이고 자연스럽습니다. 사람을 뜻하는 smoothie는 charmer보다 약간 더 ‘말을 너무 매끄럽게 해서 믿기 어렵다’는 느낌이 날 수 있습니다.
학교 과제, 메뉴, 기사, 업무 문서 등에서는 smoothy 대신 표준 철자 smoothie를 쓰는 것이 좋습니다. 사람을 가리키는 의미는 비격식적이며, 상대가 겉으로는 매력적이지만 진심이 아닐 수 있다는 뉘앙스가 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- smoothie
- 표준 철자이며 현대 영어에서 훨씬 더 일반적입니다.
- shake
- 보통 우유나 아이스크림이 들어간 음료를 가리키며, 과일·채소 중심의 smoothie와는 조금 다릅니다.
- smooth talker
- 말솜씨가 좋다는 점을 더 직접적으로 나타내며, 때로는 부정적인 느낌이 강합니다.
- charmer
- 매력으로 사람의 호감을 얻는 사람이라는 뜻으로, 반드시 불성실하다는 뜻은 아닙니다.
반의어
- boor
- 무례하고 세련되지 못한 사람을 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- fruit smoothie과일 스무디
- banana smoothie바나나 스무디
adj+noun
- green smoothie그린 스무디
- smooth-talking smoothie말솜씨가 매우 매끄러운 사람
verb+noun
- make a smoothie스무디를 만들다
어원 · 암기 팁
[English]영어 smooth에 명사를 만드는 -ie 또는 -y가 붙은 형태로, 표준 철자는 smoothie입니다. 음료의 의미는 부드럽고 걸쭉한 질감에서 나온 것입니다.
smooth(부드러운, 매끄러운) + -y/-ie(명사화 접미사)
💡 부드러운(smooth) 질감의 음료는 표준 철자로 smoothie라고 기억하면 좋습니다.