soft·ling
C2literary나약하거나 지나치게 유약한 사람
noun명사
- 1
나약한 사람, 유약한 사람 — 나약하거나, 지나치게 유약하거나, 어려움을 잘 견디지 못한다고 여겨지는 사람C2〔general〕
a person considered weak, delicate, pampered, or unable to bear hardship
The old coach dismissed him as a softling, unfairly ignoring his injury.
그 늙은 코치는 그의 부상을 부당하게 무시하며 그를 나약한 사람으로 치부했다.
In the satire, the pampered nobles are portrayed as softlings.
그 풍자 작품에서 응석받이 귀족들은 유약한 사람들로 묘사된다.
뉘앙스 · 쓰임
weakling은 비교적 일반적으로 ‘약한 사람’을 뜻하고, wimp는 더 구어적이고 모욕적인 느낌이 강합니다. softling은 soft에 -ling이 붙은 형태라 ‘응석받이처럼 유약한 사람’이라는 문학적·고풍스러운 느낌이 납니다.
현대 영어에서는 거의 쓰이지 않는 단어이므로 일반 대화에서 사용하면 낯설거나 일부러 고풍스럽게 말하는 느낌을 줄 수 있습니다. 사람을 낮춰 부르는 말이 될 수 있으므로 직접적인 호칭으로 쓰는 것은 무례할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- weakling
- 더 일반적인 말로, 신체적·성격적으로 약한 사람을 뜻한다.
- wimp
- 훨씬 더 구어적이고 모욕적인 표현이다.
- milksop
- 마찬가지로 고풍스럽고 문학적인 표현이며, 의지가 약한 사람을 뜻한다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a pampered softling응석받이처럼 유약한 사람
verb+object+noun
- call someone a softling누군가를 나약한 사람이라고 부르다
verb+object+prep+noun
- dismiss someone as a softling누군가를 나약한 사람으로 치부하다
어원 · 암기 팁
[Old English]soft는 고대 영어 계통의 ‘부드러운, 약한’이라는 뜻에서 왔고, -ling은 어떤 특징을 가진 사람이나 존재를 나타내는 접미사입니다. 따라서 softling은 문자 그대로 ‘부드럽거나 유약한 사람’이라는 구조입니다.
soft ‘부드러운, 약한’ + -ling ‘그런 특징을 가진 사람’
💡 soft는 ‘부드러운’, -ling은 사람을 나타낸다고 기억하면 softling = ‘너무 soft한 사람’으로 떠올릴 수 있습니다.