LC·Dict

soft·ling

C2literary
US/ˈsɑːft.lɪŋ/UK/ˈsɒft.lɪŋ/드물게 쓰임

나약하거나 지나치게 유약한 사람

noun명사

  1. 1

    나약한 사람, 유약한 사람나약하거나, 지나치게 유약하거나, 어려움을 잘 견디지 못한다고 여겨지는 사람C2general

    a person considered weak, delicate, pampered, or unable to bear hardship

    • The old coach dismissed him as a softling, unfairly ignoring his injury.

      그 늙은 코치는 그의 부상을 부당하게 무시하며 그를 나약한 사람으로 치부했다.

    • In the satire, the pampered nobles are portrayed as softlings.

      그 풍자 작품에서 응석받이 귀족들은 유약한 사람들로 묘사된다.

    유의어weakling, wimp, milksop

    반의어tough, stalwart

뉘앙스 · 쓰임

weakling은 비교적 일반적으로 ‘약한 사람’을 뜻하고, wimp는 더 구어적이고 모욕적인 느낌이 강합니다. softling은 soft에 -ling이 붙은 형태라 ‘응석받이처럼 유약한 사람’이라는 문학적·고풍스러운 느낌이 납니다.

현대 영어에서는 거의 쓰이지 않는 단어이므로 일반 대화에서 사용하면 낯설거나 일부러 고풍스럽게 말하는 느낌을 줄 수 있습니다. 사람을 낮춰 부르는 말이 될 수 있으므로 직접적인 호칭으로 쓰는 것은 무례할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

weakling
더 일반적인 말로, 신체적·성격적으로 약한 사람을 뜻한다.
wimp
훨씬 더 구어적이고 모욕적인 표현이다.
milksop
마찬가지로 고풍스럽고 문학적인 표현이며, 의지가 약한 사람을 뜻한다.

반의어

tough
어려움을 잘 견디는 강인한 사람을 가리킬 수 있다.
stalwart
특히 충실하고 굳센 사람이라는 격식 있거나 문학적인 느낌이 있다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a pampered softling응석받이처럼 유약한 사람

verb+object+noun

  • call someone a softling누군가를 나약한 사람이라고 부르다

verb+object+prep+noun

  • dismiss someone as a softling누군가를 나약한 사람으로 치부하다

어원 · 암기 팁

[Old English]soft는 고대 영어 계통의 ‘부드러운, 약한’이라는 뜻에서 왔고, -ling은 어떤 특징을 가진 사람이나 존재를 나타내는 접미사입니다. 따라서 softling은 문자 그대로 ‘부드럽거나 유약한 사람’이라는 구조입니다.

soft ‘부드러운, 약한’ + -ling ‘그런 특징을 가진 사람’

💡 soft는 ‘부드러운’, -ling은 사람을 나타낸다고 기억하면 softling = ‘너무 soft한 사람’으로 떠올릴 수 있습니다.