LC·Dict

son of a...

숙어B2slang
/ˈsʌn əv ə/

짜증·놀람·분노를 나타내는, 욕설을 중간에 끊은 표현

phrase

  1. 1

    젠장, 제기랄화가 나거나 아프거나 놀랐을 때 욕설을 끝까지 하지 않고 내뱉는 감탄 표현B2

    used as an unfinished swear phrase to express anger, pain, surprise, or frustration

    • Son of a... I forgot my keys again.

      젠장… 나 또 열쇠를 잊어버렸어.

    • He hit his thumb with the hammer and yelled, “Son of a...!”

      그는 망치로 엄지손가락을 치고는 ‘아, 젠장…!’ 하고 소리쳤다.

  2. 2

    이런 개..., 개자식...사람을 욕하려다가 말을 흐리거나 멈출 때 쓰는 표현C1

    used when beginning to insult someone but stopping before saying the full offensive phrase

    • You son of a... Give me back my phone!

      이 자식이… 내 휴대폰 돌려줘!

    • She started to say, “That son of a...,” then stopped herself.

      그녀는 ‘그 개자…’라고 말하려다가 스스로 말을 멈췄다.

뉘앙스 · 쓰임

“damn!”처럼 단순한 욕설 감탄사로 쓰일 수 있지만, “son of a...”는 원래 사람을 모욕하는 표현을 끊은 말이라 더 거칠게 들릴 수 있습니다. “son of a gun”은 훨씬 순화된 표현이고, “son of a bitch”는 노골적이고 모욕적인 욕설입니다.

매우 비격식적이고 욕설의 뉘앙스가 있으므로 직장, 수업, 공식적인 대화에서는 쓰지 않는 것이 안전합니다. 사람에게 직접 “you son of a...”처럼 말하면 모욕으로 받아들여질 수 있습니다. 글에서는 보통 말줄임표나 대시를 붙여 “son of a...” 또는 “son of a—”처럼 표현합니다.

유의어 뉘앙스 비교

damn it
짜증이나 분노를 나타내는 일반적인 욕설 감탄사로, 원래의 모욕적 의미는 덜함
son of a gun
훨씬 순화된 표현으로, 화남뿐 아니라 놀람이나 친근한 감탄에도 쓰일 수 있음
son of a bitch
끝까지 말한 형태로, 매우 거칠고 모욕적인 욕설
you bastard
상대에게 직접 하는 모욕으로, 더 노골적이고 공격적임
that jerk
비난의 뜻은 있지만 욕설보다는 훨씬 덜 거칠고 일상적임

어원 · 암기 팁

[English]영어 욕설 “son of a bitch”에서 마지막 핵심 욕설 부분을 생략한 형태입니다. 원래 “son of a bitch”는 사람을 낮잡아 부르는 모욕적 표현으로 쓰였고, “son of a...”는 그 말을 끝까지 하지 않거나 방송·가정 등에서 노골적인 욕설을 피하려는 방식으로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 ‘son of a’ 뒤에 더 심한 말이 나오려다 멈춘다고 기억하면 됩니다. 한국어의 ‘이런 개…’처럼 욕을 끝까지 하지 않고 흐리는 느낌입니다.

son of a’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • I'll be a son of a bitch숙어놀람·뜻밖의 발견을 나타내는 거친 감탄사
  • I'll be a son of a gun숙어놀라움이나 뜻밖의 발견을 나타내는 감탄 표현
  • Son of a beach숙어욕설 “son of a bitch”를 장난스럽게 순화한 말
  • son of a bitch숙어매우 모욕적으로 사람을 욕할 때 쓰는 표현; 때로는 놀라움·감탄을 담아 쓰기도 함
  • son of a gun숙어사람을 가볍게 욕하거나 친근하게 부를 때 쓰는 표현
  • Son of a nutcracker숙어놀람·짜증·실망을 나타내는 장난스럽고 순화된 감탄사