Sooner rather than later
숙어B2나중이 아니라 되도록 빨리, 조만간
phrase
- 1
되도록 빨리, 조속히 — 어떤 일을 오래 미루지 않고 가능한 한 빠른 시일 안에 하거나 일어나게 한다는 뜻B2
used to say that something should happen or be done fairly soon, without unnecessary delay
You should see a doctor sooner rather than later if the pain continues.
통증이 계속되면 나중으로 미루지 말고 가능한 한 빨리 의사를 만나야 해요.
We need to make a decision sooner rather than later, or we may lose the client.
고객을 잃을 수도 있으니 우리는 결정을 가급적 빨리 내려야 합니다.
뉘앙스 · 쓰임
‘as soon as possible’은 긴급성과 즉시성이 더 강하고, ‘soon’은 단순히 ‘곧’이라는 뜻입니다. ‘sooner rather than later’는 ‘지금 당장’까지는 아니더라도 미루지 않는 편이 좋다는 조언·권고의 뉘앙스가 있습니다.
문장 끝이나 동사구 뒤에 자주 오며, 정중하지만 약간의 압박감을 줄 수 있습니다. 너무 긴급한 상황에서는 ‘immediately’나 ‘as soon as possible’이 더 명확합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- as soon as possible
- 더 직접적이고 긴급한 느낌이 강함
- before long
- ‘머지않아’라는 의미로, 행동을 촉구하는 뉘앙스는 약함
- in the near future
- 더 형식적이며, ‘곧’이라는 시간 표현에 가깝고 권고의 느낌은 약함
반의어
- later rather than sooner
- 일부러 늦게 하거나 서두르지 않는다는 반대 의미
- eventually
- 언젠가는 일어나지만 빠르다는 의미는 없음
- at some point
- 시점이 불분명하고 급하지 않다는 느낌
어원 · 암기 팁
[English]‘sooner’와 ‘later’를 대조하여 ‘더 늦은 때가 아니라 더 이른 때’를 강조하는 영어식 비교 표현입니다. ‘rather than’은 둘 중 하나를 선호하거나 더 적절하다고 말할 때 쓰이며, 여기서는 빠른 행동을 선호한다는 의미를 만듭니다.
💡 ‘later’보다 ‘sooner’를 선택한다고 기억하면 됩니다. 즉, ‘나중 말고 빨리’라는 뜻입니다.