LC·Dict

spec·ta·cle

B2
/ˈspektəkəl/가끔 쓰임

인상적이거나 눈길을 끄는 광경·구경거리; spectacles는 안경

noun명사

  1. 1

    장관, 구경거리크고 인상적이거나 눈길을 끄는 광경, 행사, 구경거리B2general

    an impressive, unusual, or striking sight, event, or public display

    • The fireworks created a dazzling spectacle over the river.

      불꽃놀이는 강 위에 눈부신 장관을 만들어 냈다.

    • The opening ceremony was a grand spectacle of music and light.

      개막식은 음악과 빛이 어우러진 웅장한 구경거리였다.

    유의어sight, display, show

  2. 2

    볼썽사나운 꼴, 웃음거리사람들의 시선을 끄는 우스꽝스럽거나 난처한 모습 또는 소동B2general

    a public situation or display that attracts attention because it is ridiculous, embarrassing, or shocking

    • He made a spectacle of himself at the party.

      그는 파티에서 창피한 꼴을 보였다.

    • The argument became an ugly spectacle in the street.

      그 말다툼은 거리에서 보기 흉한 소동이 되었다.

    유의어scene, display

    반의어discretion

  3. 3

    안경안경B2general

    glasses worn to help someone see better

    • She put on her spectacles to read the menu.

      그녀는 메뉴를 읽으려고 안경을 썼다.

    • His spectacles slid down his nose.

      그의 안경이 코 아래로 미끄러져 내려갔다.

뉘앙스 · 쓰임

sight는 ‘보이는 것’ 전반을 가리키는 더 일반적인 말이고, spectacle은 규모가 크거나 강한 인상을 주어 구경거리처럼 느껴지는 광경에 가깝습니다. show는 의도적으로 마련된 공연이나 행사를 더 강조합니다. spectacles는 안경을 뜻하지만 다소 격식 있거나 옛 느낌이 있어 보통은 glasses를 씁니다.

make a spectacle of yourself는 ‘공공장소에서 창피한 짓을 하다’라는 관용 표현입니다. spectacle은 긍정적으로 ‘장관’이라는 뜻도 있지만, 문맥에 따라 ‘꼴불견’이나 ‘소동’처럼 부정적으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

sight
더 일반적으로 ‘보이는 것’이나 ‘광경’을 뜻한다.
display
감정이나 행동이 겉으로 드러나는 모습을 더 넓게 가리킨다.
show
공연이나 볼거리로서의 성격이 더 강하다.
scene
공공장소에서 벌어지는 소란이나 창피한 상황을 뜻할 때 비슷하다.
glasses
일상 회화에서 훨씬 더 흔한 표현이다.
eyeglasses
특히 미국 영어에서 쓰이며 약간 더 설명적인 말이다.

반의어

discretion
눈에 띄지 않게 신중히 행동하는 태도를 뜻한다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a grand spectacle웅장한 장관
  • a visual spectacle시각적 장관
  • a public spectacle공개적인 구경거리; 공개적인 꼴불견

verb+noun

  • create a spectacle장관을 만들어 내다

verb+noun+prep+pronoun

  • make a spectacle of yourself남들 앞에서 창피한 짓을 하다

noun+prep+noun

  • a pair of spectacles안경 한 개

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어 spectaculum은 ‘볼거리, 구경거리’라는 뜻이며, spectare ‘보다, 지켜보다’에서 왔습니다. 이 말이 고대 프랑스어를 거쳐 영어 spectacle이 되었습니다.

spect- ‘보다’와 관련된 어근 + -acle ‘도구·장소·대상’을 나타내는 접미 요소

💡 spectator가 ‘관객’인 것처럼 spect-를 ‘보다’와 연결하면, spectacle은 ‘사람들이 보는 볼거리’로 기억하기 쉽습니다.

spectacle’(이)가 들어간 숙어 · 구동사