spiel
C1informal설득하거나 팔기 위해 길게 늘어놓는 말
noun명사
- 1
장광설, 장황한 말 — 특히 물건을 팔거나 사람을 설득하려고 길게 하는, 미리 준비된 듯한 말C1〔general〕
a long, often rehearsed speech, especially one intended to persuade someone or sell something
The salesman gave us his usual spiel about the new phone.
그 판매원은 새 휴대폰에 대한 늘 하던 영업 멘트를 우리에게 늘어놓았다.
I listened politely while she repeated her marketing spiel.
나는 그녀가 마케팅용 설명을 반복하는 동안 예의상 들어 주었다.
유의어pitch, patter, sales talk
verb동사
- 1
장광설을 늘어놓다, 장황하게 말하다 — 설득하거나 팔기 위해 길고 능숙한 말을 하다C1〔general〕
to give a long, often rehearsed speech, especially in order to persuade or sell
He spieled for ten minutes before mentioning the price.
그는 가격을 말하기 전에 10분 동안 장황하게 설명을 늘어놓았다.
The guide spieled facts and jokes as the bus crossed the city.
버스가 도시를 가로지르는 동안 가이드는 사실과 농담을 술술 늘어놓았다.
유의어pitch, talk, rattle off
뉘앙스 · 쓰임
pitch는 ‘제안·영업 프레젠테이션’이라는 중립적인 느낌도 있지만, spiel은 말이 길고 외워 온 듯하거나 장사꾼 같은 느낌을 줄 수 있습니다. speech는 일반적인 ‘연설’이고, spiel은 더 비격식적이며 설득이나 판매 목적이 강합니다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 발표에서는 피하는 것이 좋습니다. 상대의 말을 spiel이라고 하면 ‘뻔한 홍보 멘트’나 ‘길게 늘어놓는 말’이라는 약간 부정적인 뉘앙스가 날 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pitch
- 상품이나 생각을 팔듯 제안한다는 의미가 강합니다.
- patter
- 상인이나 공연자가 빠르고 능숙하게 하는 말에 더 가깝습니다.
- sales talk
- 판매를 위한 말이라는 뜻이 더 직접적이고 설명적입니다.
- talk
- 가장 일반적인 표현으로, 길거나 설득적이라는 뉘앙스는 약합니다.
- rattle off
- 내용을 빠르게 줄줄 말한다는 느낌이 강합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- sales spiel영업 멘트
- marketing spiel마케팅용 설명
adj+noun
- political spiel정치적인 장황한 주장
- a rehearsed spiel연습한 듯한 장황한 말
verb+object+noun
- give someone a spiel누구에게 장황한 설명을 늘어놓다
verb+noun
- deliver a spiel준비된 듯한 말을 하다
verb+prep+noun
- launch into a spiel장황한 말을 시작하다
det+adj+noun
- the usual spiel늘 하던 뻔한 말
어원 · 암기 팁
[German]독일어 Spiel은 원래 ‘놀이, 경기, 연주’를 뜻하며, 영어에서는 이디시어의 영향을 받아 ‘말재주 있는 설명이나 영업 멘트’라는 뜻으로 쓰이게 되었습니다.
단일 형태소로 분석됩니다.
💡 sales spiel을 ‘판매원이 술술 늘어놓는 멘트’로 묶어 기억하면 좋습니다.
최초 사용 시기: circa 1870