Spirit up
구동사C2/ˈspɪr.ɪt ʌp/보통
기운을 북돋우다, 활기를 되찾게 하다
phrasal verb구동사
- 1
격려하다, 기운 나게 하다 — 누군가를 더 명랑하거나 활기차거나 자신감 있게 만들다C2
to make someone feel more cheerful, energetic, or confident
The coach tried to spirit the players up before the final.
코치는 결승전 전에 선수들의 사기를 북돋우려고 했다.
A few kind words from her friends spirited her up.
친구들의 따뜻한 몇 마디가 그녀에게 기운을 북돋아 주었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘cheer up’은 가장 일반적이고 자연스러운 표현이며, 단순히 기분을 좋게 한다는 뜻입니다. ‘pep up’은 더 활기차고 에너지 있게 만든다는 느낌이 강하고, ‘lift someone’s spirits’는 기분·사기를 높인다는 조금 더 부드럽고 관용적인 표현입니다. ‘spirit up’은 의미는 비슷하지만 현대 회화에서는 덜 흔하고 약간 문어적이거나 예스러운 느낌이 날 수 있습니다.
주로 사람, 팀, 관중처럼 감정이나 사기가 있는 대상을 목적어로 씁니다. 대명사 목적어는 ‘spirit them up’처럼 반드시 가운데에 두는 것이 자연스럽습니다. 실제 대화나 글에서는 더 자연스러운 대체 표현인 ‘cheer up’이나 ‘lift someone’s spirits’를 쓰는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cheer up
- 가장 흔한 표현으로, 슬프거나 처진 사람의 기분을 좋게 한다는 뜻입니다.
- pep up
- 기분뿐 아니라 에너지와 활력을 더해 준다는 느낌이 강합니다.
- lift someone's spirits
- 기분이나 사기를 높인다는 관용적이고 자연스러운 표현입니다.
- encourage
- 자신감이나 의욕을 주는 데 초점이 있으며, 구동사는 아닙니다.
반의어
- discourage
- 의욕이나 자신감을 꺾는다는 뜻입니다.
- dishearten
- 실망시키거나 낙담하게 만든다는 뜻으로 비교적 문어적입니다.
- depress
- 기분을 우울하게 만들거나 사기를 떨어뜨린다는 뜻입니다.