spous·al
B2formal배우자 또는 혼인 관계와 관련된
adjective형용사
- 1
배우자의, 부부의, 혼인의 — 배우자 또는 혼인 관계와 관련된B2〔general〕
relating to a spouse or to marriage
The court ordered him to pay spousal support.
법원은 그에게 배우자 부양비를 지급하라고 명령했다.
Employees can add spousal coverage to their health insurance.
직원들은 건강보험에 배우자 보장을 추가할 수 있다.
유의어marital, matrimonial, conjugal
반의어nonmarital, unmarried
뉘앙스 · 쓰임
“Spousal”은 특정 ‘배우자’와의 관계나 권리·의무에 초점을 둡니다. “Marital”은 혼인 상태나 결혼 생활 전반을 가리키는 더 넓은 말이고, “matrimonial”은 더 격식적이며 결혼식이나 혼인 법률 문맥에서 자주 쓰입니다. “Conjugal”은 매우 격식적이거나 법률적인 느낌이 강하고 부부 관계의 사적인 측면을 떠올리게 할 수 있습니다.
격식적이거나 법률·행정적인 단어이므로 일상 대화에서는 보통 “your husband or wife,” “your spouse,” 또는 “married” 같은 표현이 더 자연스러울 수 있습니다. 한국어로는 문맥에 따라 “배우자의,” “배우자 관련,” “혼인상의,” “부부 간의”로 옮깁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- marital
- 혼인 상태나 결혼 생활 전반을 가리키며, “spousal”보다 범위가 넓습니다.
- matrimonial
- 더 격식적이며 결혼식이나 혼인 법률 문맥에서 많이 쓰입니다.
- conjugal
- 매우 격식적·법률적인 느낌이 있으며 부부 관계의 사적인 측면을 암시할 수 있습니다.
반의어
- nonmarital
- 혼인 관계와 관련되지 않은 것을 뜻하는 격식적 표현입니다.
- unmarried
- 사람이 결혼하지 않은 상태를 말하며, 관계나 권리 자체를 설명하는 말은 아닙니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- spousal support배우자 부양비
- spousal benefits배우자 혜택
- spousal consent배우자 동의
- spousal privilege배우자 특권, 부부 간 증언 거부 특권
- spousal abuse배우자 학대
- spousal visa배우자 비자
어원 · 암기 팁
[Old French and Latin]영어 “spouse”에 형용사를 만드는 접미사 “-al”이 붙은 말입니다. “Spouse”는 고대 프랑스어를 거쳐 라틴어 “sponsus/sponsa”에서 왔으며, 이는 ‘약속하다, 약혼하다’와 관련된 말입니다.
spouse(배우자) + -al(~의, ~와 관련된)
💡 “spouse”가 ‘배우자’이므로 “spousal”은 ‘배우자의, 배우자와 관련된’이라고 기억하면 쉽습니다.