stack it
숙어B2informal갑자기 넘어지거나 자빠지다
phrase
- 1
갑자기 또는 보기 흉하게 넘어지다; 특히 운동이나 이동 중 균형을 잃고 자빠지다B2
to fall over suddenly or awkwardly, especially while doing a sport or moving quickly
I tried to jump off the curb on my bike and completely stacked it.
나는 자전거로 연석에서 뛰어내리려다가 완전히 꽈당 넘어졌다.
Be careful on the icy path—you don’t want to stack it.
얼어붙은 길 조심해. 넘어지고 싶진 않잖아.
She stacked it on the ski slope, but luckily she wasn’t hurt.
그녀는 스키장에서 넘어졌지만 다행히 다치지는 않았다.
뉘앙스 · 쓰임
‘fall over’는 가장 일반적인 표현이고, ‘stack it’은 더 구어적이며 갑자기 우스꽝스럽거나 세게 넘어지는 느낌이 있습니다. ‘wipe out’은 특히 스포츠나 빠르게 움직이다 크게 넘어지는 상황에 잘 어울리며, 미국 영어에서도 더 흔합니다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 말하기에서는 피하는 것이 좋습니다. ‘it’은 고정적으로 쓰이는 경우가 많아 ‘stacked it’, ‘stacking it’처럼 동사만 시제에 따라 바꿉니다. 문맥에 따라 문자 그대로 ‘그것을 쌓다’라는 뜻도 될 수 있으므로 상황을 통해 구별해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fall over
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- wipe out
- 스포츠나 빠른 움직임 중 크게 넘어지는 느낌이 강하며, 미국 영어에서도 흔합니다.
- take a tumble
- 조금 더 완곡하거나 가볍게 들릴 수 있습니다.
- come a cropper
- 영국식 표현으로, 넘어지거나 실패한다는 뜻이 있으며 다소 오래되거나 익살스러운 느낌이 있습니다.
반의어
- keep one's balance
- 균형을 잃지 않고 버틴다는 뜻입니다.
- stay on one's feet
- 넘어지지 않고 계속 서 있거나 버틴다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 사람이 넘어져 몸이 한데 무너지거나 ‘더미처럼 쌓이는’ 모습을 연상시키는 구어적 표현으로 이해됩니다. 영국·호주 영어권에서 특히 일상 회화와 스포츠 상황에서 널리 쓰입니다.
💡 넘어져서 몸이 바닥에 ‘한 더미로 쌓였다(stack)’고 상상하면 의미를 기억하기 쉽습니다.