take a tumble
숙어B2informal갑자기 넘어지거나, 가치·상황이 급격히 떨어지다
phrase
- 1
갑자기 넘어지거나 굴러떨어지다B2
to fall suddenly, especially in an awkward or unexpected way
She took a tumble on the icy sidewalk but wasn’t badly hurt.
그녀는 얼어붙은 보도에서 넘어졌지만 크게 다치지는 않았다.
The cyclist took a tumble during the race and had to stop.
그 자전거 선수는 경기 중 넘어져서 멈춰야 했다.
- 2
가격·가치·평판·상황 등이 갑자기 크게 떨어지다B2
to decrease suddenly and noticeably in value, level, success, or reputation
Tech stocks took a tumble after the company reported weak earnings.
그 회사가 부진한 실적을 발표한 뒤 기술주가 급락했다.
His popularity took a tumble after the scandal.
그의 인기는 그 스캔들 이후 급격히 떨어졌다.
뉘앙스 · 쓰임
fall은 가장 일반적인 ‘떨어지다/넘어지다’이고, take a tumble은 갑작스럽고 눈에 띄는 추락이나 하락을 더 생생하게 표현합니다. stumble은 ‘발이 걸려 비틀거리다’에 가깝고 반드시 완전히 넘어졌다는 뜻은 아닙니다. drop은 수치나 가격 하락에 더 중립적으로 쓰이며, take a tumble은 하락이 크거나 충격적이라는 뉘앙스가 있습니다.
물리적으로 넘어지는 경우에는 주어가 사람이나 물건이 될 수 있고, 비유적으로는 markets, shares, prices, profits, reputation 같은 명사와 잘 어울립니다. 공식 문서에서는 더 중립적인 fall, decline, drop을 쓰는 것이 자연스러울 수 있습니다. ‘take a tumble down the stairs’처럼 방향이나 장소를 덧붙여 쓸 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fall over
- 가장 일반적인 표현으로, take a tumble보다 덜 생생하고 덜 구어적인 느낌입니다.
- trip
- 발이 걸려 넘어지거나 비틀거리는 상황을 강조합니다.
- stumble
- 비틀거리다는 뜻이 강하며, 반드시 완전히 넘어졌다는 의미는 아닙니다.
- drop sharply
- 수치나 가격이 급격히 떨어진다는 뜻의 중립적인 표현입니다.
- fall sharply
- take a tumble보다 더 표준적이고 뉴스·보고서에 적합합니다.
- plunge
- 매우 크고 갑작스러운 하락을 강하게 표현합니다.
반의어
- keep one's balance
- 넘어지지 않고 균형을 유지한다는 뜻입니다.
- stay upright
- 서 있는 상태를 유지한다는 비교적 직접적인 표현입니다.
- rise
- 가격·수치·수준이 오르다는 일반적인 반의어입니다.
- soar
- 급격히 치솟다는 뜻으로, take a tumble의 비유적 의미와 강하게 반대됩니다.
- recover
- 하락 후 다시 회복한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]tumble은 ‘굴러떨어지다, 넘어지다’를 뜻하는 영어 동사·명사로, 물리적인 낙하나 구름에서 출발해 가격이나 운세의 하락을 나타내는 비유적 의미로 확장되었습니다. take a tumble은 ‘한 번 넘어짐을 겪다’라는 구조에서 실제 넘어짐과 급락을 모두 표현하게 된 말입니다.
💡 tumble을 ‘텀블링하다가 굴러 넘어지는 모습’으로 떠올리면 쉽습니다. 주가나 인기도가 텀블링하듯 아래로 굴러떨어진다고 생각하면 비유적 의미도 기억하기 좋습니다.