LC·Dict

steep-down

B2nonstandard
가끔 쓰임

표준 영어가 아니며, 보통 ‘step-down’의 오철자로 보이는 형태

adjective형용사

  1. 1

    하향의, 강압의‘step-down’의 비표준 철자: 명사 앞에서 쓰여 수준, 강도, 전압, 치료 단계 등이 더 낮아지는 것을 나타내는 말B2general

    Nonstandard spelling of “step-down”: used before a noun to mean involving a reduction or a move to a lower level.

    • The patient moved to a step-down unit after two days.

      그 환자는 이틀 뒤 낮은 단계의 치료 병동으로 옮겨졌다.

    • We need a step-down transformer for this equipment.

      이 장비에는 강압 변압기가 필요하다.

    유의어step-down, reduced

    반의어step-up

noun명사

  1. 1

    하향 조정, 강압‘step-down’의 비표준 철자: 더 낮은 수준, 지위, 금액 등으로 내려가는 변화C1general

    Nonstandard spelling of “step-down”: a reduction or move to a lower level, position, or amount.

    • The plan includes a step-down in payments next year.

      그 계획에는 내년에 지급액을 줄이는 내용이 포함되어 있다.

    • Taking the adviser role was a step-down for her.

      고문 역할을 맡는 것은 그녀에게 직위가 낮아지는 일이었다.

뉘앙스 · 쓰임

“step-down”은 단계나 수준을 낮추는 것을 뜻하고, “steep”은 ‘가파른’이라는 뜻입니다. 철자 하나 차이지만 의미가 완전히 달라지므로, ‘감소·하향 단계’를 말할 때는 반드시 “step-down”을 써야 합니다.

공식 글쓰기나 시험 답안에서는 “steep-down”을 쓰지 않는 것이 좋습니다. ‘step-down transformer’, ‘step-down unit’처럼 전문·업무 문맥에서는 표준 철자인 “step-down”을 사용하세요.

유의어 뉘앙스 비교

step-down
표준 철자이며, ‘감소하는’ 또는 ‘낮은 단계의’라는 뜻으로 쓰인다.
reduced
더 일반적으로 ‘줄어든’이라는 뜻이며, 단계적 하향이라는 느낌은 약하다.
reduction
가장 일반적인 말로, 양이나 정도가 줄어드는 것을 뜻한다.
demotion
특히 직위나 계급이 낮아지는 경우에 쓴다.

반의어

step-up
수준, 강도, 전압 등을 높이는 것을 나타낸다.
increase
양이나 정도가 늘어나는 것을 뜻한다.
promotion
직위나 계급이 올라가는 경우에 쓴다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • step-down unit낮은 단계의 치료 병동
  • step-down transformer강압 변압기
  • step-down care중증도나 단계가 낮아진 치료

noun+prep+noun

  • a step-down in payments지급액 감소

어원 · 암기 팁

표준 사전에 독립 단어로 확립된 형태가 아니므로 확정된 어원은 없습니다. 일반적으로 표준어 “step-down”을 잘못 쓴 철자로 볼 수 있습니다.

표준 형태소 분석 대상이 아닙니다. 혼동되는 표준어 “step-down”은 step + down으로 볼 수 있습니다.

💡 ‘감소·하향 단계’는 계단을 한 칸 내려가는 이미지의 “step-down”으로 기억하세요. “steep”은 ‘가파른’이므로 “step”과 구별해야 합니다.