LC·Dict

stink like a mackerel

숙어C1informal
US/stɪŋk laɪk ə ˈmækərəl/UK/stɪŋk laɪk ə ˈmækrəl/

고등어처럼 지독한 냄새가 나거나, 아주 수상하게 느껴지다.

phrase

  1. 1

    매우 심한 악취, 특히 비린내 같은 냄새가 나다.B2

    To smell extremely bad, especially with a strong fishy odor.

    • After three days in the sun, the rubbish bin stank like a mackerel.

      햇볕에 사흘 동안 놓여 있던 쓰레기통은 고등어처럼 지독한 냄새가 났다.

    • Don’t leave those leftovers in the car, or they’ll stink like a mackerel by tomorrow.

      그 남은 음식을 차 안에 두지 마. 내일이면 고등어처럼 냄새가 지독해질 거야.

  2. 2

    어떤 일이나 설명이 매우 수상하거나 부정직해 보이다.C1

    To seem very suspicious, dishonest, or corrupt.

    • His excuse for losing the receipts stinks like a mackerel.

      영수증을 잃어버렸다는 그의 변명은 아주 수상하다.

    • The deal looked profitable, but the way it was arranged stank like a mackerel.

      그 거래는 수익성이 있어 보였지만, 진행 방식이 몹시 수상했다.

뉘앙스 · 쓰임

“stink to high heaven”은 악취가 매우 심하다는 뜻으로 더 일반적이고, “smell fishy”는 실제 냄새보다는 ‘수상하다’는 뜻에 더 초점이 있습니다. “stink like a mackerel”은 생선 비린내의 이미지를 강하게 주는 더 구체적이고 구어적인 표현입니다.

사람에게 직접 쓰면 매우 무례하게 들릴 수 있습니다. 비유적으로 ‘수상하다’는 뜻으로 쓸 때도 약간 과장되고 구어적인 표현이므로 공식 문서나 정중한 대화에서는 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

stink to high heaven
악취가 매우 심하다는 뜻의 더 흔하고 일반적인 표현입니다.
reek
단어 하나로 ‘고약한 냄새가 나다’를 뜻하며 관용적 비교 표현은 아닙니다.
smell fishy
‘수상하다’는 뜻으로 훨씬 더 널리 쓰이는 표현입니다.
not pass the smell test
어떤 일이 직감적으로 믿기 어렵거나 부적절해 보인다는 뜻의 비교적 현대적인 표현입니다.

반의어

smell fresh
깨끗하고 신선한 냄새가 난다는 뜻입니다.
smell sweet
향기롭거나 기분 좋은 냄새가 난다는 뜻입니다.
be above suspicion
의심할 여지가 없을 만큼 결백하거나 믿을 만하다는 뜻입니다.
check out
조사해 보니 사실이거나 문제가 없다는 뜻의 구어 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]고등어는 기름기가 많아 신선하지 않으면 강한 비린내가 나기 쉬운 생선으로 여겨졌습니다. 영어에서 생선 냄새는 오래전부터 ‘악취’뿐 아니라 ‘수상함’을 나타내는 이미지로도 쓰였고, 이 표현도 그런 연상에서 나온 말입니다. 매우 표준화된 역사적 관용구라기보다는 ‘like a mackerel’이라는 비교를 붙인 구어적 과장 표현에 가깝습니다.

💡 mackerel은 ‘고등어’이고, 상한 고등어 냄새를 떠올리면 ‘stink like a mackerel = 지독하게 냄새나다 / 수상한 냄새가 나다’로 기억하기 쉽습니다.