LC·Dict

stink to high heaven은(는) to high heaventense_variation이기도 합니다.

stink to high heaven

숙어C1informal
US/stɪŋk tə ˌhaɪ ˈhɛvən/UK/stɪŋk tə ˌhaɪ ˈhevən/

악취가 지독하게 나거나, 매우 수상하고 부패해 보이다

phrase

  1. 1

    매우 심한 악취가 나다B2

    to smell extremely bad

    • The garbage had been sitting in the sun all day and stank to high heaven.

      쓰레기가 하루 종일 햇볕 아래 놓여 있어서 지독한 악취가 났다.

    • Take those shoes outside—they stink to high heaven.

      그 신발 밖에 내놔. 냄새가 정말 지독해.

  2. 2

    어떤 상황이나 행동이 매우 수상하거나 부정직하고 부패해 보이다C1

    to seem very suspicious, dishonest, or corrupt

    • The whole deal stinks to high heaven.

      그 거래 전체가 몹시 수상하고 구린 냄새가 난다.

    • Their explanation stank to high heaven, but no one wanted to challenge the manager.

      그들의 설명은 매우 수상했지만 아무도 관리자에게 이의를 제기하려 하지 않았다.

뉘앙스 · 쓰임

“smell bad”보다 훨씬 강하고 과장된 표현입니다. “be suspicious”보다도 감정적으로 강해서, 단순히 의심스럽다는 수준을 넘어 ‘뭔가 썩었다/부패했다’는 인상을 줍니다. “fishy”는 수상하다는 뜻에 더 가볍고 구어적인 느낌이 강한 반면, “stink to high heaven”은 악취의 이미지 때문에 부정·비리·혐오감을 더 강하게 전달합니다.

비격식적이고 강한 표현이므로 공식 문서나 정중한 자리에서는 피하는 것이 좋습니다. 사람에게 직접 쓰면 모욕적으로 들릴 수 있습니다. 비유적으로 사용할 때는 실제 증거 없이 남을 비난하는 뉘앙스가 될 수 있으므로 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

reek
악취가 강하게 난다는 뜻의 일반적인 동사로, “stink to high heaven”보다 덜 과장적입니다.
smell awful
뜻은 비슷하지만 더 평범하고 덜 생생한 표현입니다.
stink
기본 동사로, “to high heaven”이 붙은 형태보다 강도가 낮습니다.
smell fishy
수상하다는 뜻이지만, “stink to high heaven”보다 더 가볍고 일상적인 표현입니다.
be suspicious
중립적이고 직접적인 표현으로, 감정적 비난의 느낌은 약합니다.
reek of corruption
부패의 냄새가 난다는 뜻으로 매우 강하지만, 주로 부패나 비리에 초점이 있습니다.

반의어

smell nice
좋은 냄새가 난다는 직접적인 반대 표현입니다.
smell fresh
상쾌하고 깨끗한 냄새가 난다는 뜻으로, 악취와 반대되는 느낌입니다.
be above board
일이 정직하고 공개적으로 처리된다는 뜻으로, 수상함의 반대입니다.
be transparent
절차나 정보가 투명하다는 뜻으로, 의심스럽지 않다는 뉘앙스입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“high heaven”은 ‘높은 하늘’이라는 뜻으로, 냄새가 하늘 끝까지 올라갈 정도로 심하다는 과장 표현에서 발전했습니다. 이후 실제 악취뿐 아니라 부패, 사기, 수상함 같은 도덕적 ‘악취’를 나타내는 비유적 의미로도 쓰이게 되었습니다.

💡 냄새가 너무 심해서 하늘나라까지 올라간다고 상상하면 ‘stink to high heaven’의 강한 과장감을 기억하기 쉽습니다.