to high heaven
숙어C1informal아주 심하게, 지독하게, 하늘에 닿을 만큼
phrase
- 1
몹시, 지독하게 — 냄새, 소리, 불평, 감정 등이 매우 심하게 또는 강하게C1
extremely or very strongly, especially in a bad, unpleasant, or noticeable way
The garbage in the alley stank to high heaven.
골목의 쓰레기는 지독한 악취를 풍겼다.
If they cut our pay again, the staff will complain to high heaven.
그들이 또 임금을 깎으면 직원들이 엄청나게 항의할 것이다.
유의어extremely, terribly, like crazy
- 2
매우 수상하게, 부패 냄새가 나게 — 어떤 일이나 상황이 매우 수상하거나 부패해 보이는C1
used to say that something seems very suspicious, dishonest, or corrupt
That contract stinks to high heaven; someone must be getting paid under the table.
그 계약은 너무 수상하다. 누군가 뒷돈을 받고 있는 게 분명하다.
The whole deal reeked to high heaven of political favoritism.
그 거래 전체에서 정치적 특혜의 냄새가 지독하게 났다.
뉘앙스 · 쓰임
"very"나 "extremely"보다 더 생생하고 과장된 느낌이 있으며, 보통 부정적인 상황에 붙습니다. "stink to high heaven"은 실제 악취뿐 아니라 '너무 수상하다/부패 냄새가 난다'는 비유로도 쓰입니다. 단순히 정도가 크다는 중립적 의미라기보다, 불쾌함·분노·의심을 강하게 드러내는 표현입니다.
"to high heaven"은 단독으로 쓰이기보다 "stink/smell/reek to high heaven", "complain to high heaven"처럼 특정 동사 뒤에 붙는 경우가 많습니다. 사람에게 직접 쓰면 모욕적으로 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 매우 격식 있는 글에서는 "extremely", "very strongly", "highly suspicious" 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- extremely
- 가장 일반적인 부사로, 과장되거나 구어적인 느낌은 덜합니다.
- terribly
- 부정적인 상황에 자주 쓰이지만 "to high heaven"보다 덜 생생합니다.
- like crazy
- 매우 구어적이며, 나쁜 상황뿐 아니라 긍정적·중립적 상황에도 넓게 쓰입니다.
- fishy
- 수상하다는 뜻의 더 짧고 흔한 구어 표현입니다.
- suspicious
- 가장 중립적이고 직접적인 표현입니다.
- reek of corruption
- 부패의 느낌이 강하다는 뜻으로, 비유적 의미가 더 분명합니다.
반의어
- slightly
- 정도가 아주 약함을 나타내는 일반적인 반의 표현입니다.
- barely
- 거의 그렇지 않거나 간신히 그런 정도임을 나타냅니다.
- above board
- 거래나 행동이 정직하고 공개적이라는 뜻의 관용 표현입니다.
- legitimate
- 합법적이고 정당하다는 뜻의 일반적인 형용사입니다.
어원 · 암기 팁
[English]"high heaven"은 말 그대로 '높은 하늘/천국'을 가리키며, 어떤 냄새나 소리, 호소가 하늘 끝까지 닿을 만큼 강하다는 과장법에서 나온 표현으로 이해됩니다. 영어에서 heaven은 오래전부터 '하늘'과 '천국'의 의미를 함께 지녔기 때문에, 이 표현은 종교적 의미보다는 강한 정도를 나타내는 비유적 과장에 가깝습니다.
💡 냄새가 너무 심해서 하늘, 즉 heaven까지 올라간다고 상상하면 "stink to high heaven"의 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.