LC·Dict

stone·horse

C2literary
/ˈstoʊnˌhɔːrs//ˈstəʊnˌhɔːs/보통

종마, 특히 거세하지 않은 수말을 가리키는 옛말

noun명사

  1. 1

    수말, 종마거세하지 않은 수말; 종마C2equestrian

    an uncastrated adult male horse; a stallion

    • The old farm record mentions a stone-horse kept for breeding.

      그 오래된 농장 기록에는 번식을 위해 기르던 종마가 언급되어 있다.

    • Few modern riders would say stone-horse instead of stallion.

      현대의 기수들 중 stallion 대신 stone-horse라고 말하는 사람은 거의 없다.

    유의어stallion, entire

    반의어gelding, mare

뉘앙스 · 쓰임

stallion은 현대 영어의 표준 표현이고, stone-horse는 고어적·문어적 느낌이 강합니다. gelding은 거세한 수말이므로 반대에 가깝고, mare는 암말을 뜻합니다.

일상 대화나 현대적인 글에서는 거의 쓰지 않습니다. 동물학적·승마 관련 문맥에서도 보통 stallion을 쓰며, stone-horse는 역사적 분위기나 옛 문헌 인용에서 적절합니다.

유의어 뉘앙스 비교

stallion
현대 영어에서 가장 일반적이고 표준적인 말
entire
특히 말·가축이 거세되지 않았다는 점을 강조하는 전문적 표현

반의어

gelding
거세한 수말을 뜻함
mare
암말을 뜻함

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • keep a stone-horse종마를 기르다

noun+prep

  • a stone-horse for breeding번식용 종마

adj+noun

  • an old stone-horse늙은 종마

어원 · 암기 팁

[Old English]stone은 고대 영어 계통의 말로, 일부 옛 용법에서 ‘고환’을 뜻했고, horse는 ‘말’을 뜻합니다. 따라서 stone-horse는 문자 그대로 ‘고환이 있는 말’, 즉 거세하지 않은 수말이라는 뜻에서 나온 표현입니다.

stone(고어적으로 ‘고환’) + horse(말)

💡 stone이 여기서는 돌이 아니라 옛말로 ‘고환’을 가리킨다고 생각하면, 거세하지 않은 수말이라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.