LC·Dict

Straighten up and fly right

숙어C1informal
/ˌstreɪtən ˈʌp ən ˌflaɪ ˈraɪt/

정신 차리고 바르게 행동하라는 말

phrase

  1. 1

    문제 있는 행동이나 태도를 멈추고 책임감 있고 올바르게 행동하다C1

    to stop behaving badly or irresponsibly and begin acting properly, sensibly, or responsibly

    • If he wants to keep this job, he needs to straighten up and fly right.

      그가 이 직장을 유지하고 싶다면 정신 차리고 똑바로 행동해야 한다.

    • My grandmother used to say, “Straighten up and fly right,” whenever we got too noisy.

      우리가 너무 시끄럽게 굴 때마다 할머니는 ‘정신 차리고 똑바로 굴어라’라고 말씀하시곤 했다.

뉘앙스 · 쓰임

“get your act together”와 비슷하지만, 더 꾸짖는 듯하고 구식·유머러스한 느낌이 강합니다. “behave yourself”는 단순히 얌전히 굴라는 뜻에 가깝고, “straighten up and fly right”는 태도와 생활 전반을 바로잡으라는 뉘앙스가 있습니다. “shape up”보다 더 말맛이 있고 관용적입니다.

명령문으로 가장 자주 쓰이며, 상대를 훈계하는 말처럼 들릴 수 있으므로 공식적인 상황이나 윗사람에게는 부적절합니다. 친한 사이에서 농담처럼 쓰면 가볍게 들릴 수 있지만, 말투에 따라 상당히 엄하게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

get your act together
생활이나 일 처리 전반을 정돈하라는 뜻으로 더 현대적이고 널리 쓰임
shape up
행동이나 성과를 개선하라는 직접적인 경고 느낌이 강함
behave yourself
주로 그 순간 얌전히 굴라는 뜻으로, 장기적인 태도 개선의 의미는 약함

반의어

act up
버릇없이 굴거나 말썽을 부린다는 뜻
mess around
진지하게 하지 않고 장난치거나 시간을 낭비한다는 뜻
go off the rails
통제력을 잃고 나쁜 방향으로 벗어난다는 뜻

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 ‘몸을 곧게 펴다, 태도를 바로잡다’라는 뜻의 “straighten up”과 ‘제대로 날다’라는 뜻의 “fly right”가 결합한 말입니다. 특히 Nat King Cole과 Irving Mills가 쓴 1943년 노래 “Straighten Up and Fly Right”를 통해 널리 알려졌습니다. 이 노래는 원숭이가 새에게 “똑바로 날아라”라고 말하는 우화적 이야기를 바탕으로 하며, 이후 ‘정신 차리고 제대로 행동하라’는 관용적 의미로 쓰이게 되었습니다.

💡 비행기가 삐뚤게 날면 위험하듯이, 사람도 태도나 행동이 삐뚤어졌을 때 ‘똑바로 펴고 제대로 날아라’라고 한다고 기억하면 쉽습니다.

Straighten up and fly right 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전